La vida es corta
SALMO 39 (38)
(1) Himno de David y de Jedutún.
1 1 (2) Yo me había propuesto
cuidar mi conducta
y no pecar con mis palabras,
y hasta taparme la boca
en presencia de gente malvada.
2 2 (3) Así que guardé silencio
y no dije una sola palabra.
Pero eso no me ayudó en nada,
pues mi angustia era mayor:
3 3 (4) ¡el corazón me ardía en el pecho!
Mientras más pensaba en esto,
más frustrado me sentía;
al fin abrí la boca y dije:

4 4 (5) «Dios mío,
hazme saber cuál será mi fin,
y cuánto tiempo me queda de vida;
hazme saber cuán corta es mi vida.
5 5 (6) Me has dado una vida muy breve,
¡tan breve que no es nada para ti!
¡Nadie dura más que un suspiro!
6 6 (7) Nuestra vida es pasajera;
de nada nos sirve
amontonar riquezas
si al fin y al cabo
otros se quedarán con ellas.

7 7 (8) »Siendo esto así, Dios mío,
¿qué es lo que puedo esperar?
¡En ti he puesto mi esperanza!
8 8 (9) Líbrame de todos mis pecados;
¡no dejes que esos necios
se burlen de mí!

9 9 (10) »Yo he guardado silencio,
no he abierto la boca;
¡nadie puede pedirte cuentas
de lo que decides hacer!
10 10 (11) Deja ya de castigarme,
pues tus golpes me aniquilan.
11 11 (12) Tú castigas a la gente
y corriges su maldad;
destruyes como polilla
lo que ellos más valoran.
¡Nadie dura más que un suspiro!

12 12 (13) »Dios mío,
oye mi oración,
escucha mi queja,
no desatiendas mi llanto.
Para ti soy un peregrino;
estoy de paso por esta vida,
como mis antepasados.
13 13 (14) Ya no me mires así,
y antes de abandonar este mundo
dame un poco de alegría».
Yaqwátawók negyennaqte
1 Ekxeyenmeyk axta ko'o
alanagkohok sektémakxa,
tén han mehélanaksek
may'assáxma m'a sekpeywa,
tén han amágwakxak
chá'a sekpeywa,
apchaqnáncha'a enxoho
chá'a emonye' m'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa.
2 Ekwanmagkamchek axta aqsa:
axta apaqmeyesmak xama enxoho.
¡Weykmok axta maxeyenma m'a
aqsok ektaqmela!
Maxta eyke kahaxanmak
ekyágweykmoho seklegeykegkoho;
3 ¡pekhéssegkek axta ewáxok!
Xénchek agkok chá'a ewáxok,
kapekhaksek chá'a,
keñe axta sektáha
sekpaqmeta ekyennaqte s'e:

4 “Wesse',
héltennés hana,
háxko sa' ko'o hetnehek,
háxko sa' ekwánxa
ekhem aweynchamha,
yaqwayam enxoho
ay'asagkohok yaqwátawok sekha.
5 Yaqwátawók ko'o exchep
segkésso sekha,
yaqwátawók ko'o
sekyennaqte nápaqto' xép.
¡Apyókxoho énxet
apteme máxa éxchahayam
ekmassegweykmohol'a aqsa!
6 ¡Apyókxoho énxet
apteme aphémo
pessesse ekmallanel'a!
Kaqhok exámasagkok
aqsok apagkok,
hakte mey'asagkehek
yaqsa sa' kalmekxak
ma'a aqsok nak.
7 Wesse',
¿yaqsa eyke aleyxek
ko'o kaxwo'?
¡Xép akke aqsa
may'ásseykmok!
8 Heyenyókas ko'o
ekyókxoho may'assáxma;
nágyoho hésmaksek ma'a
énxet'ák élyeyháxma nak.

9 “Ekwanmagkamchek aqsa ko'o,
mapaqmeyesmak,
hakte xép axta
setnéssesso xa
ektáha nak.
10 Elwatés señassáseykegkoho,
hakte peyk ko'o watsapok
eñama setekpageykha.
11 Elánekxések chá'a
exchep apkeltémakxa énxet'ák,
ellegássesagkohok eñama
apkeltémakxa melya'assáxma,
xapop chá'a etnessásekxak ma'a
aqsok negásekhayo egagko' nak chá'a.
¡Apyókxoho énxet apteme
máxa éxchahayam!

12 “Wesse',
yeyxho sélmaxnagko,
¡etaqmelchesho apháxenmo
sélekxagweykha!
¡ná ewanma aqsa elanok
ahaqta'ák égmen'ák nak!
Ko'o sekteme sekwe
yaqwatakxoho nápaqto' xép,
ektémól'a m'a náta
ekwél'a yaqwatakxoho,
ektéma axta m'a ẽlyapmeyk nano'.
13 Elwatés séláneykha,
heyho sekxók amekxak
ekpayheykekxa ewáxok,
amonye' sekxega,
tén han sekmassegwayam.”