Promesas de restauración
1 Yo, Jeremías, todavía estaba preso en el patio de la guardia cuando Dios me habló una vez más y me dijo:

2 «Yo soy el Dios de Israel. Yo fui quien creó la tierra y la puso en su lugar. 3 Llámame y te responderé. Te haré conocer cosas maravillosas y misteriosas que nunca has conocido.
4-5 »¡Ya vienen los babilonios! ¡Atacarán a Jerusalén! Cuando la ataquen, destruirán todas las casas y llenarán de cadáveres la ciudad. Los israelitas se defenderán y buscarán protección en los palacios de los reyes de Judá; pero como yo estoy muy enojado con la gente de esta ciudad, los abandonaré y los destruiré, pues han cometido pecados terribles.
6 »Sin embargo, más adelante les devolveré la paz y la tranquilidad, y los haré disfrutar de una vida segura. 7 Haré que vuelvan del país adonde fueron llevados prisioneros, para que reconstruyan su ciudad y vuelvan a ser tan fuertes como antes. 8 Los limpiaré de todas las maldades y pecados que cometieron contra mí, y les perdonaré su rebeldía. 9 La ciudad de Jerusalén vivirá en paz y bienestar, y recibirá mis bendiciones. Además, me dará fama y alegría. Cuando todas las naciones vean esto, se asombrarán y temblarán de miedo».

10 Dios también me dijo:

«Según dicen ustedes, este lugar está destruido y no hay en él gente ni animales. Es verdad. Las ciudades de Judá están en ruinas, y por las calles de Jerusalén no se ve gente ni animales, pero yo les aseguro que de nuevo se poblará la ciudad, 11 y volverán a oírse las serenatas de los enamorados, y los gritos de gozo y alegría. También se escucharán las alabanzas de los que van hacia mi templo llevando ofrendas de agradecimiento. Irán cantando:

“¡Alabemos al Dios de Israel!
¡Alabemos al Dios todopoderoso!
¡Nuestro Dios es bueno
y nunca deja de amarnos!”

»¡Yo les juro que los haré volver del país adonde fueron llevados prisioneros, y todo volverá a ser como al principio!»

12-13 Además, el Dios todopoderoso me dijo:

«Este lugar está ahora destruido, y no hay en él gente ni animales. Pero yo les aseguro que el pasto volverá a crecer en los pueblos, y abundarán las ovejas. Los pastores las alimentarán en la región montañosa, en todos los pueblos de Judá y de la llanura, en el desierto del sur, en el territorio de Benjamín y en los pueblos cercanos a Jerusalén.
14 »Viene el día en que cumpliré la promesa maravillosa que le hice a la gente de Israel y de Judá. 15 Cuando llegue ese día, en el momento preciso nombraré a un rey de la familia de David, que reinará con honradez y justicia. 16 Entonces el reino de Judá estará a salvo, y en Jerusalén habrá seguridad. Por eso la llamarán “Dios es nuestra justicia”.
17 »En Israel siempre habrá un rey de la familia de David. 18 De igual manera, siempre tendré a mi servicio sacerdotes que desciendan de Leví. Ellos presentarán en mi altar las ofrendas de cereal que se queman en mi honor, y también las que se me ofrecen todos los días».
Dios es fiel
19 Dios volvió a hablarme, y me dijo:

20-26 «Jeremías, fíjate en el sol y la luna, que siempre salen a su debido tiempo. Eso no cambia nunca, como tampoco cambiará el pacto que hice con mi servidor David, con los sacerdotes, y con los descendientes de Abraham, de Isaac y de Jacob. Nunca faltará en Israel un rey de la familia de David, ni faltarán sacerdotes de la familia de Leví. Serán tan numerosos como las estrellas del cielo, y como los granos de arena del mar; nadie podrá contarlos.
»Jeremías, hay gente que odia a mi pueblo, y lo desprecia como nación. Dicen que primero elegí a Israel y a Judá, y que hasta hice un pacto con ellos, pero que ahora los he rechazado. Pero yo siempre cumplo mis pactos, así que los haré volver del país adonde fueron llevados prisioneros».
Ekxénamaxche kataqmelekxak makham apheykha énxet'ák
1 Appaqhetchásekxeyk axta makham Wesse' egegkok Jeremías neyseksa apha makham apmomap ma'a kañe' kélhaxtegkesso nak wesse' apwányam apxagkok. Aptáhak axta apcháneya s'e: 2 “Ektáhak ko'o seyáneya exchep se'e, ko'o sektáha nak Wesse', sélane axta xapop, sekpekkenma axta ekyennaqte m'a ekyetnamakxa nak: 3 Hewónmakha, wátegmowagkok sa', keñe sa' altennaksek ma'a aqsok élyawe agko' nak, tén han ma'a aqsok élpowásamáxkoho nak, mey'ásegko nak xép. 4-5 Yetneyk ko'o xama amya'a, ko'o sektáha nak Wesse', Israel Dios apagkok, ekxeyenma nak ma'a tegma Jerusalén, tén han ma'a kelwesse'e apkelwányam nak apxanák ma'a Judá, peya nak kólyaqnegkesagkok. Kelántépexcheyk sa' agkok kólnapaxchek yetlo sókwenaqte m'a caldeos, cham'a apkelánegko nak apkelchántamakxa néten yaqwayam ektámegmak ma'a tegma apwányam, kélhapák sa' aqsa esawheyásekxohok ma'a kañe' nak. Seklo ekmaso sa' kalnápok, hakte massék ko'o sélano xa tegma apwányam nak, eñama ekxámokma agko' aqsok ekmaso élánamáxche'. 6 Altaqmelchásekxak sa' eyke ko'o makham, alyennaqtéssók sa' makham, agkeyásekxak sa' makham ekyawe agko' meyke ektáhakxa apheykha, tén han ektaqmalma. 7 Ayaqmagkassesek sa' mók ektémakxa nak apheykha m'a énxet'ák Judá, tén han ma'a Israel, anaqxétekhasagkokxak sa' makham, yaqwayam sa' etnahagkokxak ma'a ektémakxa axta apheykha nano'. 8 Aláxñassásekxak sa' ekyókxoho melya'assáxma apkeláneykegko axta sénmexeykekxo ko'o; mayaqmagkásekxeyk sa' ekyókxoho m'a apkeltémakxa ekmaso apkeláneyak, tén han ma'a sénmexeykekxa axta ko'o. 9 Ekpeykeseykekxa ewáxok sa' ko'o atnessásekxak ma'a Jerusalén, séláyo tén han seyeymáxkoho nápaqta'awók apyókxoho énxet'ák apheykha nak keso náxop. Apkelleg'ak sa' agkok apyókxoho énxet'ák peya ko'o wáphássesek nepyeseksa aqsok éltaqmela m'a apheykha nak Jerusalén, tén han peya agkések ekyókxoho ektaqmelwayam nak negha, elpexyennók sa' apkelaye.”
10 Aptáhak Wesse' egegkok se'e: “Kélxeyenmeyk kéxegke ekteme meyke xama aqsok se'e yókxexma nak, tén han méko énxet apheykha m'a kañe', tén han aqsok kélnaqtósso; méko aqsok ma'a ámay nak Jerusalén, tén han ma'a tegma apkelyawe nak Judá; kélxeyenmeyk méko énxet apheykha m'a tén han aqsok kélnaqtósso. Kañexchekxak sa' eyke makham 11 kélmeneykmasso kélessawássessamo, tén han ekpayheykekxa egwáxok, tén han kélmeneykmássesso nak élyamhopma. Kañexchek sa' makham katnehek se'e: Kólmés ekxeyenma kélwáxok Wesse' ekha nak apyennaqte, hakte Wesse' egegkok apteme ektaqmalma apwáxok, megkamassegwomek chá'a segásekhayo. Elsanták sa' aqsok apkelmésso naqsa m'a tegma appagkanamap apkelmésso nak chá'a élxeyenma apkelwáxok. Naqso', ayaqmagkassesek sa' ko'o mók ektémakxa s'e apchókxa nak, yaqwayam sa' katnekxak makham ma'a ektémakxa axta nano'. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.”
12 Aptáhak Wesse' ekha apyennaqte s'e: “Keso apchókxa ektamheykekxo nak kaxwók meyke xama aqsok, meyke énxet, tén han aqsok kélnaqtósso, tén han ma'a apyókxoho tegma apkelyawe agkok nak, kaxnekxak sa' makham pa'at yaqwánxa sa' elagkok makham apnaqtósso nepkések ma'a keláneykha nepkések. 13 Elwetakpekxak sa' makham keláneykha nepkések yetlo apnaqtósso m'a tegma apkelyawe apheykegko nak yókxexma élámhakxa nak meteymog, tén han ma'a ekpayhegweykenxa nak xapop, tén han ma'a Négueb, tén han ma'a Benjamín nak xapop apagkok, tén han ma'a neyáwa nak Jerusalén, tén han ma'a pók tegma apkelyawe nak Judá. Ekxénchek ko'o xa, sektáha nak Wesse'.”
14 Aptáhak Wesse' egegkok se'e: “Kammok sa' ekhem yaqwánxa alának sekpeywa ektaqmela séltennassama axta m'a énxet'ák Israel, tén han ma'a Judá. 15 Wokmek sa' agkok xa ekhem nak, wának sa' ko'o exek xama aptáwen neptámen apagko' ma'a David, etnehek sa' ekpéwomo apkelánekxésso apheykha énxet'ák ma'a apchókxa, tén han ekpéwomo aptémakxa. 16 Elwagkasakpok sa' teyp énxet'ák Judá xa ekhem nak, keñe sa' énxet'ák Jerusalén méko katnehek ektáhakxa apheykha. Keso yaqwánxa sa' kólteméssesek apwesey s'e: ‘Wesse' egegkok apteme sẽlmallahanchesso.’ 17 Ektáhak ko'o sekpeywa s'e, sektáha nak Wesse': Megkameykkehek sa' chá'a xama David aptáwen neptámen apteme wesse' apwányam ma'a Israel, 18 megkameykkehek sa' nahan chá'a xama enxoho Leví aptawán'ák neptámen aptamhéyak apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok, yaqwayam sa' hegkések chá'a yókxoho ekhem ma'a aqsok kélnaqtósso nak kélwatno, tén han hélwatnések chá'a m'a aqsok ekyexna kélcheneykekxa sélmésso naqsa nak chá'a, tén han hélmések chá'a m'a mók aqsok ektekyawa nak.”
19 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Jeremías, aptáhak axta apcháneya s'e: 20 “Ektáhak ko'o sekpeywa s'e, sektáha nak Wesse': Yawanchek megkatnehek ma'a ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho sélánésso axta ko'o m'a ekhem, tén han axta'a, yaqwayam enxoho megkatnehek chá'a megkaweykta axta'a m'a ekweyktamxa nak chá'a, tén han ma'a ekhem. 21 Hawók nahan ma'a ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho sélane axta ko'o m'a séláneykha David, megkatnehek sa' chá'a megkatne, megkameykkehek sa' chá'a xama aptáwen neptámen apteme wesse' apwányam apyaqmagkasso m'a aptémakxa nak wesse' apwányam, megkatnehek sa' nahan megkatne m'a ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho sélánésso axta ko'o m'a apkeltamheykha nak chá'a sekhakxa, cham'a apkelmaxnéssesso nak énxet'ák ahagkok, Leví aptawán'ák neptámen nak. 22 Axámassásekxak sa' ko'o aptawán'ák neptámen ma'a séláneykha David, tén han ma'a apkeltamheykha nak chá'a sekhakxa, cham'a Leví aptawán'ák neptámen nak, exhok sa' ma'a apweykenxal'a apxámokma yaw'a m'a néten, tén han yagkamex ma'a ekhéyak nak neyáwa wátsam ekwányam, megkólmowánal'a kólyetsetek.”
23 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Jeremías, aptáhak axta apcháneya s'e: 24 “¿Ya ékpelchak xép apxéna énxet'ák sélyetnakhasa ko'o ánet apheykegkaxa énxet'ák ektáha axta ko'o sélyéseykha ahagko', cham'a Israel tén han Judá? ¡Cháxa keñamak kéllano nak chá'a yetlo kélwanyeykha m'a énxet'ák ahagkok, massék kaxwók kélteméssesa xama apchókxa! 25 Hakte ektáhak ko'o s'e, sektáha nak Wesse': Éláneyak axta ko'o ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho m'a ekhem, tén han axta'a, ekpekkenmeyk axta nahan segánamakxa yaqwayam katnehek agkok ma'a néten, tén han keso náxop, 26 malyetnakhaksek sa' chá'a ko'o m'a Jacob aptawán'ák neptámen, tén han ma'a David séláneykha nak, megkatnehek sa' chá'a matnéssesso xama nepyeseksa yaqwayam etnehek wesse' apwányam nepyeseksa m'a Abraham aptawán'ák neptámen, Isaac tén han ma'a Jacob. Hakte apyósekak sa' chá'a ko'o alanok ma'a, ayaqmagkassesek sa' mók ma'a ektémakxa nak apheykha.”