Hacia la tierra prometida
1-6 Dios le dijo a Moisés:

«Deja este lugar y lleva al pueblo que sacaste de Egipto a la tierra que les prometí a Abraham, a Isaac y a Jacob. Yo les aseguré que esa tierra sería para sus descendientes. ¡Es tan rica que siempre hay abundancia de alimentos! Enviaré a mi ángel para que te guíe, y echaré de allí a todos los pueblos que no me obedecen.
»Diles a los israelitas que yo no iré con ellos. Son tan tercos que, si vuelven a pecar, hasta podría destruirlos en el camino. Por lo pronto, que se quiten sus joyas. Más tarde veré qué hago con ellos».

Cuando Moisés les dijo esto, los israelitas se pusieron muy tristes, pues Dios los había reprendido con dureza. Y desde ese momento ninguno de ellos volvió a usar sus joyas.
La Carpa comunitaria
7 Moisés colocó una carpa fuera del campamento, y la llamó Carpa comunitaria. Si alguno quería hablar con Dios, salía del campamento y entraba en la carpa. 8 Y cuando Moisés entraba en ella, todos se quedaban de pie junto a su propia tienda de campaña y lo seguían con la mirada hasta verlo entrar en la carpa. 9-10 Tan pronto como Moisés entraba, la columna de nube bajaba y se colocaba a la entrada; entonces todos se arrodillaban a la entrada de su propia tienda de campaña, mientras Dios hablaba con Moisés.
11 Siempre que Moisés entraba en la Carpa comunitaria, hablaba con Dios personalmente, como si hablara con un amigo. Después, Moisés regresaba al campamento. Pero Josué, que era su ayudante, nunca se alejaba de la carpa.
Moisés pide ver a Dios
12 Moisés le dijo a Dios:

—Tú me ordenaste guiar a este pueblo, pero no me dijiste quién me ayudaría a hacerlo. También me dijiste que me amas y que confías en mí. 13 Si eso es verdad, dime qué piensas hacer, para que yo también llegue a amarte y tú sigas confiando en mí. No olvides que este pueblo es tuyo y no mío.

14 Dios le contestó:

—Yo mismo voy a acompañarte y te haré estar tranquilo.

15 Moisés le dijo:

—Si no vas a acompañarnos, no nos pidas que salgamos de aquí. 16 Acompáñanos, y seremos diferentes de los otros pueblos de esta tierra. ¿Cómo van a saber los israelitas que tú confías en mí, si no vienes con nosotros?

17 Dios le respondió:

—Está bien, voy a acompañarlos, porque realmente te amo y confío en ti.

18 Entonces Moisés le dijo a Dios:

—Permíteme verte.

19 Pero Dios le respondió:

—Yo soy muy bondadoso con quien quiero serlo. Así que voy a mostrarte todo mi esplendor, y voy a darte a conocer mi nombre. 20-21 Pero no podrás ver mi rostro, porque cualquiera que vea mi rostro morirá. Quédate junto a la roca que está a mi lado. 22 Cuando pase yo delante de ti, te colocaré en un hueco de la roca y te taparé los ojos con mi mano, hasta que haya pasado. 23 Después quitaré mi mano, y podrás ver mi espalda; pero mi rostro no lo verás.
Wesse' egegkok apkeltémo elxog aqsa énxet'ák
1 Aptáhak axta apcháneya Wesse' egegkok Moisés se'e:
—Exeg, etyep sa' yetlo énxet'ák apkelántekkesso axta Egipto. Kólmohok sa' ma'a xapop séltennassamakxa axta ko'o agkések ma'a Abraham, Isaac tén han ma'a Jacob aptawán'ák neptámen. 2 Wáphaksek sa' ko'o seyásenneykha yaqwayam exog apmonye', alántekkesek sa' ko'o apkelókxa m'a cananeos, amorreos, hititas, ferezeos, heveos tén han ma'a jebuseos. 3 Kólmohok sa' ma'a xapop ényahamakxa nak weyke nagkeygmenek tén han ma'a yányawhéna' apyegmenek ektémól'a kanyehek ma'a yegmen. Malyetlewek sa' eyke ko'o kéxegke, alnáhapwók katnehek ma'a ámay, hakte kéxegke kélteme énxet élyennaqte apkelwáxok.
4 Kelyaqhápeykxók axta nahan apkelwáxok énxet'ák apkelleg'a xa amya'a ekyennaqte nak, méko axta nahan xama enxoho apkelmeykekxa m'a apkelnatanma élmomnáwa nak, 5 hakte axta aptemék apkenagkama Wesse' egegkok Moisés se'e:
—Etne sa' elának israelitas se'e: ‘Kéxegke kélteme énxet élyennaqte agko' apkelwáxok. ¡Ekheyk agkok ko'o makham kélnepyeseksa kéxegke yaqwatakxoho enxoho, asawhohok alnápekxa'! Kólhaxyawasák sa' kaxwók xa kélnatanma élmomnáwa nak, keñe sa' natámen ay'asagkohok ko'o yaqwánxa atnéssesek kéxegke.’
6 Axta nahan apkelwátesagkohok apkelmeykha apkelnatanma élmomnáwa israelitas ma'a egkexe Horeb nak.
Kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák
7 Apmeyk axta Moisés ma'a kélpakxanma, appekkenwokmek axta makhawo', teyp axta m'a apkelpakxeneykegkaxa énxet, apteméssessek axta nahan apwesey kélpakxanma apchaqneykekxexa énxet'ák. Apmakók axta agkok chá'a elpaqhetchesakpohok Wesse' egegkok xama énxet, emyekxak axta chá'a m'a kélpakxanma nak, apyetnama nak ma'a teyp apkelpakxeneykegkaxa nak énxet. 8 Apmeyákxeyk axta agkok chá'a Moisés ma'a kélpakxanma nak, apyókxoho énxet axta chá'a elchempekxak néten, yaqnaha axta chá'a m'a átog nentaxnamakxa nak apxanák apkelpakxenéyak, elanagkokxohok axta chá'a Moisés ekwokmoho aptaxnegwákxo m'a kañe' kélpakxanma. 9 Aptaxnegwákxeyk axta agkok chá'a Moisés ma'a, kaweywenták axta chá'a m'a yaphope émha ekwenaqte, keytnaták axta chá'a m'a átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma neyseksa appaqhetchesso Wesse' egegkok ma'a Moisés. 10 Apkelwet'ak axta agkok chá'a ekyetna'akto énxet'ák yaphope émha ekwenaqte m'a átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma, eltekxeyagkok axta chá'a aptapnák ma'a nentaxnamakxa nak chá'a apkelpakxenéyak elpeykesho'.
11 Epaqhetchesek axta chá'a Dios Moisés nápaqto', ektémól'a ampaqhetchesek ma'a egmók, tén axta etaqhohok chá'a Moisés ma'a apkelpakxeneykegkaxa axta énxet. Keñe axta m'a wokma'ák Josué ektáha axta chá'a appasmeykha aptamheykha, apketche axta m'a Nun, axta etyapmak xama enxoho m'a kañe' kélpakxanma nak.
Wesse' egegkok apxekmósso élseyéxma apagkok Moisés
12 Aptáhak axta Moisés apcháneya Wesse' egegkok se'e:
—Wesse', apkeltamhók ko'o exchep anaqlawha s'e énxet'ák nak, makke héltennásak yaqsa yáphaksek hétlók ko'o. Exénchek nahan ko'o exchep ekyetna ekwányam agko' seyáyo tén han ekleklamo apwáxok. 13 Naqsók sa' agkok xa, héltennés sa' yaqsa apmako elána', yaqwayam sa' atnehek chá'a ko'o seyáyo exchep tén han elenxanmagkohok chá'a apteme ekleklamo ko'o apwáxok. Kaxén apwáxok se'e énxet'ák nak apteme xeyep énxet'ák apagkok.
14 —Ko'o ahagko' sa' atnehek sekxegexma exchep tén han allókassesek apyampe —axta aptáhak Wesse' egegkok.
15 Aptáhak axta apchátegmowágkokxo Moisés se'e:
—Sa' agkok xeyep hẽlyetláwak, nágyána aqsa ólántépok se'e. 16 Hakte agkok xeyep hẽlyetláwak, ¿háxko katnehek kólya'asagkohok ekyetnama exchep apkelásekhayo énxet'ák apagkok tén han ko'o xa? Hakte cháxa wánxa kélwanchek kólyekpelkohok énxet'ák apagkok tén han ko'o xa maghémo nepyeseksa m'a apyókxoho énxet'ák nak keso náxop.
17 —Alának sa' nahan ko'o xa aptáhakxa nak seyáneya, hakte leklamók chá'a ewáxok xeyep, ekweteyak nahan aptémakxa —axta aptáhak Wesse' egegkok.
18 ¡Hexekmos hana élseyéxma apagkok! —axta aptáhak apcháneya Moisés.
19 Aptáhak axta apchátegmowágkokxo Wesse' egegkok se'e:
—Ayeykhaksek sa' ko'o apmonye' exchep ma'a ekyókxoho ektémakxa nak sektaqmalma, altennaksek sa' nahan sekwesey. Wamlekxohok sa' ko'o sekmakókxa enxoho wamlekxoho', yepyóshok sa' nahan alanok ko'o m'a sekmakókxa enxoho yepyóshok alano'. 20 Mopwanchek sa' eyke étak ma'a nahát, hakte méko xama énxet apwanchek hétak ko'o, yetsapok ma'a sét'a enxoho.
21 Aptáhak axta nahan Wesse' egegkok se'e:
—Yetneyk xama yaqwánxa etnegwak se'e nekha nak ko'o sekhakxa. Etnamha sa' néten meteymog. 22 Yeyk'ak sa' agkok ma'a élseyéxma ahagkok nak, ataxnések sa' xama meteymog áxwa, wáhakkasek sa' émek ekwokmoho sekyeyk'a. 23 Keñe sa' ayenyekxak makham, étak sa' éyapok; métyehek sa' eyke m'a nahát.