El valor de la humildad
1 La respuesta amable calma el enojo;
la respuesta grosera lo enciende más.

2 Cuando los sabios hablan,
comparten sus conocimientos;
cuando los tontos hablan,
solo dicen tonterías.

3 Dios está en todas partes,
y vigila a buenos y a malos.

4 Las palabras que brindan consuelo
son la mejor medicina;
las palabras dichas con mala intención
son causa de mucha tristeza.

5 El que es tonto no acepta
que su padre lo corrija,
pero el que es sabio
acepta la corrección.

6 A la familia del hombre honrado
nunca le falta nada;
al malvado sus ganancias
le traen grandes problemas.

7 Cuando los sabios hablan,
comparten su conocimiento;
¡los ignorantes no hacen esto
ni con el pensamiento!

8 A Dios no le agradan
las ofrendas de los malvados,
pero recibe con agrado
las oraciones de la gente buena.

9 A Dios no le agrada
la conducta de los malvados,
pero les muestra su amor
a los que aman la justicia.

10 Un buen castigo merece
quien muestra mala conducta;
hasta merece la muerte
quien no acepta ser corregido.

11 Para Dios no están ocultos
la tumba ni la muerte,
ni tampoco nuestros pensamientos.

12 Al malcriado no le gusta
que nadie lo corrija,
ni se junta con los sabios.

13 La tristeza y la alegría
se reflejan en la cara.

14 Los que aman el conocimiento
siempre buscan aprender más;
pero los ignorantes hablan
y solo dicen tonterías.

15 Para el que anda triste,
todos los días son malos;
para el que anda feliz,
todos los días son alegres.

16 Más vale ser pobre y obedecer a Dios
que ser rico y vivir en problemas.

17 Las verduras son mejores que la carne
cuando se comen con amor.

18 Quien fácilmente se enoja,
fácilmente entra en pleito;
quien mantiene la calma,
mantiene la paz.

19 ¡Qué difícil es la vida
para el que es perezoso!
¡Y qué fácil es la vida
para la persona honrada!

20 El hijo sabio alegra a sus padres;
el hijo tonto los avergüenza.

21 El tonto encuentra muy graciosa
su falta de inteligencia;
el que es inteligente
corrige su conducta.

22 Ningún proyecto prospera
si no hay buena dirección;
los proyectos que alcanzan el éxito
son los que están bien dirigidos.

23 Es muy bueno dar buenas respuestas,
pero responder a tiempo es aún mejor.

24 Los sabios van rumbo al cielo;
los tontos, rumbo a la muerte.

25 Dios derriba la casa del orgulloso,
pero protege los terrenos de las viudas.

26 Dios no soporta los planes malvados,
pero le agradan las palabras amables.

27 El que siempre quiere tener más
hace daño a su familia,
pero el que no vende su honradez
a cambio de dinero,
tendrá una larga vida.

28 El bueno piensa antes de responder;
el malvado habla y deja ver su maldad.

29 Dios se aparta de los malvados,
pero escucha la oración de los buenos.

30 Una mirada amistosa alegra el corazón;
una buena noticia renueva las fuerzas.

31 Si quieres ser sabio,
acepta las correcciones
que buscan mejorar tu vida.

32 Quien no acepta la corrección
se hace daño a sí mismo;
quien la acepta, gana en entendimiento.

33 Quien obedece a Dios
gana en sabiduría y disciplina;
quien quiera recibir honores
debe empezar por ser humilde.
1 Kamasseksohok
chá'a aplo egmók ma'a
nentaqmelchessamo
nak negátegmowéyak;
kayágwomhok
eyke chá'a aplo m'a
nempaqhetchesa
enxoho ekyennaqte.

2 Negya'áseykegkoho
aqsok chá'a katyapok
apkelpeywa m'a énxet'ák
apkelya'áseykegkoho
nak chá'a aqsok;
keñe m'a énxet
élyeyháxma nak,
amya'a élyeyháxma
aqsa chá'a elxénagkok.

3 Apkeláneykha
Wesse' egegkok
ekyókxoho keso náxop,
elanha chá'a m'a
énxet'ák éltaqmalma
nak apkeltémakxa',
tén han ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa'.

4 Nentaqmelchessamo
nempaqhetchesso egmók
ekteme segmésso
ekyennaqte egnények;
katsagkasek eyke
chá'a egwáxok ma'a
megkeyxnegwayam
nak chá'a nempeywa
ampaqhetchesek egmók.

5 Megyeyxók
appaqhetchesso
apyáp ma'a énxet
ekyeyháxma nak;
keñe m'a
apkelyeheykekxoho
nak chá'a,
cháxa apxekmósa
apteme ekha
apya'áseyak aqsok.

6 Xámok agko'
katnehek aqsok
apxagkok ma'a
énxet meyke
nak aptémakxa',
keñe m'a énxet
ekyeyháxma nak,
megkapasmehek chá'a
m'a aqsok apwete nak.

7 Yexpánchesha
chá'a negya'áseyak
aqsok ma'a énxet
apya'áseykegkoho nak aqsok;
keñe metnehek ma'a
énxet élyeyháxma nak.

8 Etaqnawhok
Wesse' egegkok
aqsok apchaqhássesso
m'a énxet élmasagcha'a
nak apkeltémakxa',
yetlo ektaqmeleykha
apwáxok eyke chá'a
emok takha' nempeywa
nélmaxnagko apagkok ma'a
énxet apkelpéwomo nak.

9 Etaqnawhok
Wesse' egegkok
apkeltémakxa nak ma'a
énxet'ák élmasagcha'a
nak apkeltémakxa',
yásekhohok eyke m'a
énxet apkelane nak
ekpéwomo aptémakxa'.

10 Yentexek katnehek
kéllegassáseykegkoho m'a
énxet apyenseyam nak
apyetlo ámay ekpéwomo;
yetsapok sa' ma'a
énxet aptaqnagko
nak kélnókáseykha.

11 Weykmók apwete
Wesse' egegkok ma'a
élmaheykegkaxa
nak eghagák,
¡ekyágwánxa agkok
ma'a ektémakxa nak
chá'a élchetámeykha
apwáxok énxet!

12 Megyásekheyk
ektáha nak chá'a
apnókáseykha m'a énxet
apchásennamap nak,
mepáxaqwomek
nahan ma'a énxet'ák
apkelya'áseykegkoho
nak aqsok.

13 Ekpayheykekxa egwáxok,
kátsaha négát;
élapwayam egwáxok,
megkátsaha négát.

14 Énxet apmopwána
nak aqsok,
etegyekxohok
apya'áseyak aqsok,
keñe m'a élyeyháxma nak,
etegyekxoho aqsa
aqsok élyeyháxma.

15 Yentexek chá'a
katnehek apha
yókxoho ekhem ma'a
aplegeykegkoho nak
ekyentaxno apwáxok;
yókxoho ekhem akke
katnehek chá'a
ektaqmalma apha m'a
ekpayheykekxa nak
chá'a apwáxok.

16 Tásek antéhek
meyke aqsok egagkok,
tén han antéhek
negáyo Wesse' egegkok,
kaxnók antéhek
ekxákma aqsok egagkok,
ekyetnamakxa nak
ektamheykha egwáxok.

17 Tásek antók
nento éleñama
nak namyep ma'a
ekhakxa nak
nélásekhamaxkoho,
kaxnók antók ápetek
ma'a ekhakxa nak
nélenmexamaxche'.

18 Etekkesek chá'a
éllámaxche m'a
énxet ekmanyehe
nak chá'a elwok;
emasseksek eyke
chá'a m'a énxet
mepekhésamap
nak chá'a elwok.

19 Xámok katnehek
am'ák ámay apagkok ma'a
énxet apháxamakpoho
nak chá'a etneykha;
cháxña'awók eyke katnehek
ámay apagkok ma'a énxet
ekpéwomo nak aptémakxa'.

20 Epeykessásekxak
chá'a awáxok chána
m'a kélketche
apya'áseykegkoho nak aqsok;
elwanyaha eyke chá'a
chána m'a kélketche
ekyeyháxma nak.

21 Kapeykessásekxak
chá'a apwáxok apteme
ekyeyháxma m'a énxet meyke
nak ekxeyenma apwáxok;
elanagkohok eyke chá'a
ektémakxa apxega m'a énxet
apmopwána nak aqsok.

22 Kamassegwók chá'a
aqsok yaqwánxa anlának
ma'a mólpaqhetchásexkoho
enxoho chá'a sekxo';
katyapok eyke chá'a
aqsok ma'a apxáma enxoho
apkelpaqhetchásamákpoho.

23 ¡Kalpeykásekxohok
chá'a apkelwáxok énxet
ekpayhawo enxoho chá'a
aqsok nenxeyenma,
ekyagwánxa agkok
ma'a negaqhawo enxoho
kélámenyéxa katnehek!

24 Néten maheykegkok
ma'a ámay ekyennaqte
nak egnények,
kawagkasek chá'a teyp
emáwhok emhagkok
nétsapmakxa m'a énxet
apya'áseykegkoho nak aqsok.

25 Epalchessesek
chá'a apxanák
Wesse' egegkok ma'a
énxet éleymáxkoho
nak chá'a apkelwáxok,
megyohók eyke chá'a
kólmenyexchesek
xapop agkok
ma'a kelán'a tampe'.

26 Eltaqnawhok
Wesse' egegkok
ma'a apmáheyo nak
chá'a elanagkok
aqsok ekmaso,
kalkohok eyke
chá'a apwáxok
ma'a kélpeywa
meyke nak ekyepetche
xama aqsok ekmaso.

27 Énxet
ekyeykhágweykmoho
nak apmopmenyého
exámasagkok
aqsok apagkok,
enaqtawásekxohok
apagkok chá'a m'a
ekheykha nak apxagkok,
keñe m'a aptaqhessamo
nak selyaqye apxawe
yaqwayam mexének
ektemegweykmoho exma',
eweynchamha sa' makham.

28 Kalchetmok chá'a
sekxók apwáxok énxet
appéwomo yaqwánxa
etnehek yátegmowágkok,
keñe m'a énxet ekmaso
nak aptémakxa',
yahamok chá'a katyapok
appeywa ekmaso.

29 Melanók
Wesse' egegkok
ma'a énxet'ák
élmasagcha'a nak
apkeltémakxa',
emok eyke chá'a
takha' nempeywa
nélmaxnagko apagkok
ma'a énxet'ák élpéwomo
nak apkeltémakxa.

30 Kapayhekxak chá'a
egwáxok negwet'a
enxoho eyátsencha'a
nápat egmók;
kallókashok chá'a
egyempehek nenleg'a
enxoho m'a
amya'a ektaqmalma.

31 Énxet
apháxenmo nak
kélnókáseykha,
segméssamo nak
ekyennaqte egnények,
epáxaqwók sa'
ma'a énxet'ák
apkelya'áseykegkoho
nak aqsok.

32 Énxet
megyaháxenmo
nak kélpaqhetchesso,
apsexnánémakpekxoho
apagko' etnehek;
keñe m'a
apkelyeheykekxoho
nak chá'a kélnokáseykha,
étak apya'áseykegkoho aqsok.

33 Negáyo Wesse' egegkok
ekteme sẽlxekmósso m'a
negya'áseykegkoho aqsok;
néltamhok agkok
antéhek sẽláyo,
kéméxcheyk sekxók
antéhek meyke
eyeymáxkoho egwáxok.