Recab y Baaná matan a Is-bóset
1-4 Jonatán había tenido un hijo, al que le puso por nombre Mefi-bóset. Cuando llegaron las noticias de que Saúl y Jonatán habían muerto en Jezreel, la niñera de Mefi-bóset tomó al niño y huyó; pero por las prisas Mefi-bóset se cayó y se quedó cojo. El niño tenía entonces cinco años de edad.
Cuando Is-bóset supo que habían matado a Abner en Hebrón, se preocupó mucho, pues se dio cuenta de que ya no podría seguir siendo rey. Todos en Israel también se preocuparon.
Is-bóset había puesto al frente de su ejército a dos hombres de Beerot, llamados Baaná y Recab, que eran hijos de Rimón. Estos dos hombres habían sido jefes de una banda de ladrones. Aunque la gente de Beerot se había ido a Guitaim, y allí se les consideraba extranjeros, ellos se consideraban miembros de la tribu de Benjamín.
5-7 Baaná y Recab fueron a la casa de Is-bóset, y entraron como si fueran a comprar trigo. Como era la hora en que hacía más calor, lo encontraron durmiendo. Entonces le clavaron un cuchillo en el estómago, le cortaron la cabeza, y luego huyeron sin que nadie los viera. Caminaron toda la noche por el camino de Arabá, 8 hasta llegar a Hebrón. Una vez allí, le llevaron a David la cabeza de Is-bóset y le dijeron:

—Aquí tiene Su Majestad la cabeza de Is-bóset, hijo de su enemigo Saúl, que quería matarlo. Dios ya le ha dado a Saúl su merecido, pues todos sus hijos están muertos.

9 Pero David les contestó:

—Así como Dios me ha protegido del mal, yo les juro que ustedes merecen la muerte por haber hecho esto. 10 Al que me dio la noticia de que Saúl había muerto, lo agarré y lo maté en Siclag. 11 ¡Con más razón los mataré a ustedes, que son unos malvados y mataron en su propia cama a un buen hombre!

12 Enseguida David ordenó que mataran a Baaná y a Recab, y sus hombres les cortaron las manos y los pies, y los colgaron junto al depósito de agua que está en Hebrón. Luego enterraron la cabeza de Is-bóset en Hebrón, en la tumba de Abner.
Is-bóset apmatñà
1 Xama axta apleg'a Is-bóset, Saúl axta apketche, apketsapa Abner ma'a Hebrón, apyelqákpek axta, kelmeneyxkók agko' axta han ma'a kañe' nak Israel. 2 Yetneyk axta han Is-bóset apqánet énxet apkeláneykha apkelámha apmonye'e apkelmenyexma. Baaná axta apwesey xama, tén axta Recab ma'a pók. Rimón axta apketchek, apkeñama axta m'a Beerot, Benjamín axta aptawán'ák neptámen, hakte Benjamín énxet'ák apagkok axta han kélteméssessók ma'a apheykha nak Beerot, 3 hakte apkenyaheykegkek axta apheykha nak Beerot apkelmaheykegko m'a Guitaim, apheykegkaxa axta aptéma máxa apkeleñama mók nekha, ekwokmoho makham se'e kaxwo' nak.
4 Yetneyk axta han xama apketche m'a Jonatán, Saúl axta apketche, Mefi-bóset axta apwesey, élyelqamáxche apyay'ák axta m'a. Xama axta aptéma cinco apyeyam apagkok ma'a Mefi-bóset, wa'ak axta amya'a eñama Jezreel apketsapma m'a Saúl tén han Jonatán; yetlókok axta han ekmeykekxa Mefi-bóset ma'a kelán'a eyéyak axta chá'a nam'agkok, yentamawók axta ényaha, yaqnenawók axta eyke han xamo' eñama ekpekheyáseykha yaqwayam kaxyenmok, tén axta ektéma élyelqamáxche apyay'ák.
5 Apkelmahágkek axta Is-bóset apxagkok ma'a Recab tén han Baaná, Rimón axta apketchek, apkeñama axta m'a Beerot, apkelwokmek axta han ekweykenxal'a kamexnek ekhem, neyseksa apteyenma yetseksók ekhem. 6 Kelyésaha axta han hótáhap apaktek éltaqmalma éxakkasa aphopák ma'a kelán'a éláneykha axta chá'a átog, teyenwokmók axta han eknakxakxa', axta keñamak apkepwagko aptaxna Recab yetlo apepma Baaná, meyke ekweteykegkoho. 7 Xama axta apkelántaxna m'a kañe' tegma, apyetneyk axta han Is-bóset ma'a apyetnamakxa axta chá'a néten; tén axta apchaqha, apyaqténchessek axta apyespok, keñe apsákxo, kelságweykxeyk axta han apkelxegakxa m'a ámay nak Arabá 8 yaqwayam esakxések ma'a David, aphamakxa axta m'a Hebrón. Aptáhak axta apcháneya m'a wesse' apwányam:
—Keso Is-bóset apqátek se'e wesse', Saúl axta apketche, apkenmexma axta exchep wesse', apmáheyo axta yaqhek. Sakhem akke apmésa exchep Wesse' egegkok yaqwayam eyaqmagkásekxak apteméssessamakxa axta m'a Saúl, tén han aptawán'ák neptámen nak.
9 Keñe axta aptáha apchátegmowágko David:
—Naqsók ko'o ekteméssásak yetlo sekxeyenma Wesse' egegkok, semallahanchesso axta ekyókxoho ektémakxa ekyentaxno sekha, 10 apkenagkama axta heseykentegkessók amya'a ektaqmela xama énxet, séltennásseykto apketsapma m'a Saúl, ekmomchek axta eyke ko'o séltémo emátog ma'a yókxexma Siclag. 11 ¡Sa' atnéssesek han kéxegke xa ektáha nak, élmasagcha'a nak kéltémakxa', kélaqha nak xama énxet meyke aptémakxa neyseksa apteyenma m'a kañe' apxagkok nak! ¡Axnésseshok sa' ko'o mók eñama kélaqhe m'a! ¡Amasséssók sa' kéxegke keso nélwanmégkaxa'!
12 Yetlókok axta han apkeltémo etnahagkok David ma'a apkeláneykha, apkelnapchek axta; apkelyaqténchásegkek axta apmék tén han apmagkok, apkelmakheyáseyha axta han aphopák ma'a nekha axta kélyátamakxa yegmen ma'a Hebrón. Keñe axta apmákxo m'a Is-bóset axta apqátek, apchátawanyeyk axta m'a Hebrón, kélátawanyamakxa axta m'a Abner.