Dios castigará a Israel
1 Amós continuó diciendo:

¡Qué mal les va a ir a ustedes,
los que viven cómodos en Jerusalén!
¡Qué mal les va a ir a ustedes,
los poderosos de este gran país!
Si creen que Jerusalén y Samaria
son ciudades seguras y confiables,
2 vayan a la ciudad de Calné,
a la gran ciudad de Hamat
y a Gat, ciudad filistea,
¡y vean lo que pasó con ellas!
¿Se creen ustedes mejores que ellos,
o creen que su país es más grande?
3 ¡Aunque pongan un rey muy violento
no podrán alejar la desgracia!

4 Ustedes se pasan el día
recostados en lujosas camas de marfil
y comiéndose lo mejor del ganado.
5 Ustedes se la pasan tocando el arpa,
se ponen a componer canciones,
y hasta inventan nuevos instrumentos.
¡Así también hacía el rey David!
6 Beben vino hasta emborracharse,
y usan los más finos perfumes,
¡pero nada les importa
que el país esté en la ruina!
7 Por eso voy a poner fin
a sus falsas fiestas religiosas,
y cuando el pueblo
sea llevado a otro país,
a ustedes se los llevarán primero.

8 Nuestro Dios, el todopoderoso, claramente ha dicho:

«¡Ya no quiero a los israelitas!
¡Se sienten muy orgullosos
de sus hermosos palacios!
Por eso voy a entregarlos,
a ellos y a su ciudad,
en manos de sus enemigos.

9 »Cuando eso pase, no importa si solo diez hombres quedan con vida en una casa, todos ellos morirán. 10 Tal vez llegue algún pariente para recoger y quemar los cadáveres; si algún otro pariente le pregunta si todavía queda alguien, el primero le responderá que no, y le advertirá que se calle, porque podrían pronunciar mi santo nombre, y entonces les iría peor.

11 »Tomen esto en cuenta:
Yo, el Dios de Israel,
voy a destruir por completo
todas las casas, ¡grandes y pequeñas!

12 »Hay dos cosas imposibles de hacer:
correr a caballo entre las piedras
y arar en el mar.
Pero ustedes hicieron
lo que parecía imposible:
convirtieron la justicia en muerte
y en tristeza la alegría de un pueblo.
13 Ustedes se sienten muy felices
de haber conquistado
una ciudad insignificante
y creen que pueden vencer
a pueblos más poderosos.

14 »Pues oigan esto, israelitas:
Voy a mandar contra ustedes
una nación que los conquiste,
y los vencerá por completo;
desde Hamat, en el norte,
hasta el desierto, en el sur.
Yo, el Dios todopoderoso,
les juro que así será».
Israel kélmassésseyam
1 ¡Énxet'ák laye,
apheykha nak meyke
élyetnakhayo apkelwáxok ma'a Sión!
¡Énxet'ák laye,
apheykha nak chá'a meyke
apkelakakxa m'a Samaria,
apkelámha apmonye'e nak chá'a
apkelókxa ekyawe kéláyo,
apkelye'eykekxoho nak
chá'a m'a israelitas!
2 Kólmohok sa' ma'a Calné,
kóllanok sa';
keñe sa' kólyeykhak
kólmeyekxak ma'a Hamat
tegma apwányam apyawe nak,
tén sa' kólweywenták
kólmeyenták ma'a Gat
filisteos apchókxa nak.
¿Yeykhágweykmoya ektaqmalma
kélókxa kéxegke xa apkelókxa nak?
¿Táseya kélókxa kéxegke,
yagkaxnawok apkelókxa nak
xa énxet'ák nak?
3 Megkólmenyeyk kéxegke
kaxének kélwáxok ma'a
ekhem ekmaso peya nak kawa',
kélwagkassa'ak aqsa m'a
wesse' peya nak
enaqtawasagkohok kéxegke.
4 Kélheykegkek aqsa m'a néten
taháno éltaqmalma
élánamáxche nak
yánnapóxeg apma'ák
kélnáxegkáseykha,
kólhagkok chá'a m'a
néten nak ekpayhakxa,
neyseksa kéllánéyak
kélessawássessamo;
kóltawagkok chá'a m'a
nepkések apketkók apnaqmele,
tén han ma'a weyke étkók;
5 kólpáwasha aqsa chá'a
m'a yámámok;
kóleykmasha chá'a m'a David,
kóllanagkok axnancha'ák
kélpáwasso;
6 kólmaha chá'a egheykok élyawe
kólyenagkok ma'a vino,
kólexpaqhaxchek chá'a m'a
sokmátsa élmátsa agko' nak
élpaqneyam élmomnáwa,
¡megkalyetnakhassamók kélwáxok
ekmasagko m'a kélókxa!
7 Kéxegke sa' kélmonye'e
kólnaqlakxak megkatnahakxa kélókxa,
kamaskok sa' ekyennameykha
exma neyseksa kélláneyak
ektámáxche ekyawe.

8 Naqsók aptáha appeywa
Wesse' egegkok,
Dios ekha nak apyennaqte s'e:

“Altaqnawhok ko'o m'a
éleymáxkoho nak apkelwáxok
Jacob énxet'ák apagkok;
megkalchek agko' ewáxok ma'a
kelwesse'e apxanák
apkelyawe nak;
agkések sa' ko'o
tegma apwányam ma'a
apkelenmexma nak,
yetlo m'a ekyókxoho aqsok
ekhéyak nak ma'a kañe'.”

9 Apkeleymékpek sa' agkok diez énxet xama tegma, esawhakpohok sa' eletsapok xa diez nak. 10 Awanhek sa' katnehek élmeneymáxche'. Apmeyk sa' agkok chá'a pók aphápak xama énxet yaqwayam etekkesek ma'a kañe' apxagkok. Sa' etnehek chá'a yának pók apha enxoho makham ma'a kañe' nak: “¿Yetnéya makham pók apxegexma exchep?” “Méko sa' etnehek yátegmowágkok ma'a pók nak.” Tén sa' etnehek yának se'e: “¡Ewanma', exénhok katnehek Wesse' egegkok apwesey!” 11 Hakte Wesse' egegkok sa' yának kóllegássesagkohok ma'a énxet'ák apheykha nak tegma apkelyawe, tén han ma'a ketcheyetse nak, nápakha'a apketkók sa' etnekxak ma'a apyókxoho nak.

12 ¿Apwancheya yenyahagkok
yátnáxeg neyseksa meteymog?
¿Kélwancheya
kólpeynchók xapop ma'a
neyseksa wátsam ekwányam?
¡Pánaqte segaqhamo
kélteméssáseykekxak
kéxegke m'a ekpéwomo
kéllánekxésso nak amya'a
m'a énxet'ák,
keñe m'a ektekkesso nak chá'a
nentémakxa ekpéwomo
kéltemessáseykekxo ekmáske!
13 Kaqhok chá'a kéxegke
kalpayhekxak kélwáxok,
kóltéhek chá'a kélpeywa s'e:
“Nélyennaqte egagko'
negko'o keñamak
negweteya nélyennaqte.”
14 Israelitas, kóltaqmelchesho
kéllányo;
aptáhak appeywa Wesse'
Dios ekha apyennaqte s'e:
“Alenmexchesek sa' ko'o
kéxegke xama apchókxa,
yaqwayam sa' enaqtawasagkohok
kélyókxoho nak,
eyeynamo m'a néxa
xapop nak nexcheyha,
ekweykekxoho m'a
néxa xapop nak nepyeyam.”