Derrota de Madián
1 Dios le dijo a Moisés: 2 «Como los madianitas no quisieron ayudar a los israelitas, debes vengarte de ellos; después de eso, morirás».
3 Entonces Moisés les dijo a los israelitas:

«Prepárense para ir a pelear contra Madián. Nos vengaremos de ellos en el nombre de Dios porque no quisieron ayudarnos. 4 Cada una de las doce tribus debe enviar a mil soldados».

5 Fue así como se formó un ejército de doce mil soldados. 6 Moisés los mandó a la guerra acompañados de Finees, que era hijo del sacerdote Eleazar. Finees llevaba los objetos sagrados y las trompetas para dar la señal de ataque.
7 Los israelitas pelearon contra los madianitas, como Dios les había dicho, y los mataron a todos. 8 Entre los hombres que mataron estaban cinco reyes madianitas: Eví, Réquem, Sur, Hur y Reba. También estaba Balaam hijo de Beor.
9 Como botín de guerra los soldados israelitas se llevaron a las mujeres y a los niños madianitas, y también sus animales y objetos más valiosos. 10 Además, quemaron todas las ciudades y aldeas madianitas. 11-12 Todo este botín se lo entregaron a Moisés, a Eleazar y al pueblo de Israel, que estaban en el valle de Moab, junto al río Jordán y frente a la ciudad de Jericó.
13-14 Cuando Moisés y los que estaban con él vieron que regresaba el ejército israelita, salieron a recibirlo. Pero Moisés se enojó mucho con los jefes del ejército, 15 y les dijo:

«¿Por qué no mataron a las mujeres? 16 Ellas siguieron los malos consejos de Balaam, pues hicieron que los israelitas desobedecieran a Dios y adoraran a Baal-peor. ¡Por culpa de ellas, Dios castigó a los israelitas con una terrible enfermedad! 17-18 Perdónenle la vida a las mujeres que sean vírgenes, y quédense con ellas. Pero maten de inmediato a todas las mujeres que hayan tenido relaciones sexuales. Maten también a todos los niños varones.
19 »Los soldados que hayan matado a alguien, o que hayan tocado algún cadáver, deben quedarse fuera del campamento durante siete días. Ustedes, y la gente que capturaron, deben purificarse delante de Dios los días tercero y séptimo. 20 Lavarán su ropa y todo lo que esté hecho de madera y de piel de pelo de cabra».

21-24 Por su parte, Eleazar les dijo a todos los que venían de la guerra:

«Para poder entrar al campamento, deben obedecer las siguientes reglas que Dios le dio a Moisés: Todo lo que ustedes traen debe ser purificado. Como los objetos de oro, plata, bronce, hierro, estaño o plomo no se queman, los limpiarán con fuego y agua mezclada con ceniza. Los que sí se queman los limpiarán solo con agua. El día séptimo, laven su ropa, y entonces podrán entrar al campamento».

25 Dios le ordenó a Moisés:

26 «Diles a Eleazar y a los jefes del pueblo que te ayuden a contar a las mujeres y al ganado que los soldados trajeron como botín de guerra. 27 Luego dividan tanto a las mujeres como al ganado en dos partes iguales. Una mitad se les dará a los soldados, y la otra mitad, a los demás israelitas.
28 »De la parte que le corresponde a los soldados, sepárame una de cada quinientas mujeres y uno de cada quinientos animales, 29 y entrégaselos al sacerdote Eleazar como una ofrenda para mí.
30 »De la parte que le corresponde al pueblo, sepárame una de cada cincuenta mujeres y uno de cada cincuenta animales, y entrégaselos a los descendientes de Leví que trabajan en el santuario».

31-32 Este es el total de mujeres y animales que contaron Moisés y Eleazar: seiscientas setenta y cinco mil ovejas, 33 setenta y dos mil bueyes, 34 sesenta y un mil burros, 35 y treinta y dos mil mujeres vírgenes.
36-46 Este botín lo dividieron en dos partes iguales, una para los soldados y otra para el pueblo. Esto es lo que le dieron a cada parte: trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas, treinta y seis mil bueyes, treinta mil quinientos burros y dieciséis mil mujeres. De la parte que les correspondió a los soldados, Moisés le dio al sacerdote Eleazar, como ofrenda para Dios, lo siguiente: seiscientas setenta y cinco ovejas, setenta y dos bueyes, sesenta y un burros, y treinta y dos mujeres.
47 De cada cincuenta mujeres, Moisés les entregó una a los descendientes de Leví, tal y como Dios se lo había mandado. También les entregó uno de cada cincuenta animales.
La ofrenda de los soldados
48 Los jefes del ejército que habían ido a la guerra 49 le dijeron a Moisés:

«Acabamos de contar a los israelitas que fueron a la guerra, y ninguno murió. 50 Por eso traemos una ofrenda a Dios, para que perdone nuestros pecados. Aquí están todos los objetos de oro que encontramos: brazaletes, pulseras, anillos, aretes y otros adornos».

51-54 Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron todas las joyas de oro que les dieron los jefes del ejército. Cada soldado dio una parte de lo que le había quitado a sus enemigos. Todas las joyas pesaron ciento ochenta y cuatro kilos. Moisés y Eleazar las llevaron al santuario como recuerdo de todo lo que Dios había hecho en favor de los israelitas.
Énxet'ák Madián kélmassésseyam
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok ma'a Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
2 “Eyaqmagkáseykxa sa' xép apkeltémakxa énxet'ák Madián eñama apteméssessamakxa axta m'a israelitas, keñe sa' yetsapok.”
3 Keñe axta Moisés aptáha apkeláneya énxet'ák se'e:
—Kólána sa' elmagkokxak apkelmeykha kélnápakha kéxegke, yaqwayam sa' kólempakha', kólchetamák sa' ma'a Madián yaqwayam sa' kólyaqmagkásekxak mók apkeltémakxa, yaqwayam sa' ellegássesagkohok Wesse' egegkok eñama m'a apkeltémakxa axta. 4 Mil énxet sa' chá'a eláphaksek kempakhakma aphawóxama xama énxet.
5 Apkelyesáha axta chá'a mil énxet aphawóxama xama énxet, doce mil axta apwokmok apyókxoho, yetlo apkelmeykha yaqwayam yempakha'. 6 Apkeláphássek axta Moisés kempakhakma yetlo apnaqleykha m'a Finees, apketche axta m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, apkelsawa axta m'a aqsok élpagkanamaxche, tén han ma'a kélaqkahasso nak, yaqwayam enxoho yaqkahaksek yának kampakhaxche'. 7 Apkelnápékpek axta m'a madianitas, apsawhawók axta apkelnapa, ekhawo apkeltamhókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés. 8 Apkelnapchek axta m'a Eví, Réquem, Sur, Hur, tén han ma'a Reba, cinco kelwesse'e apagkok axta m'a Madianitas, apchaqhak axta nahan ma'a Balaam, Beor axta apketche. 9 Apkelmeyk axta israelitas ma'a kelán'ák Madián yetlo étchek keyetse nak, apkelyementamágkek axta nahan apnaqtósso, weyke, tén han ma'a aqsok élmomnáwa nak; 10 apkelwatnéssek axta nahan ma'a apyókxoho tegma apkelyawe apagkok, tén han ma'a apkelpakxenéyak nak. 11 Ekyókxoho aqsok kélyementaméyak axta m'a, cham'a énxet, aqsok kélnaqtósso, 12 kélnaqlákxéssek axta m'a Moisés, tén han ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, tén han ma'a énxet'ák Israel, apkelpakxeneykegko axta m'a ekpayhegweykenxa nak xapop Moab, nekha nak wátsam Jordán, ekpayho nak Jericó.
13 Apkelántekkek axta apkelpakxeneykegkaxa, cham'a Moisés tén han apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, tén han ma'a apyókxoho apkelámha apmonye'e nak chá'a nepyeseksa énxet'ák apagkok, apkelma takha'. 14 Apkeltaqnaweygkek axta eyke Moisés ma'a apkelámha apmonye'e axta chá'a nepyeseksa mil sẽlpextétamo, tén han ma'a apkelámha apmonye'e axta chá'a cien sẽlpextétamo, apkelenyeykta axta m'a émpakháxchexa. 15 Aptáhak axta apkeláneya s'e:
—¿Yaqsa ektáha megkólnapa nak kelán'ák? 16 Cháxa élenmexcháseykekxo axta Wesse' egegkok israelitas xa, élyetlama m'a aptémakxa axta apkelanagkama m'a Balaam, apkelpeykessamo axta m'a Baal-peor. Cháxa keñamak apcha'a nak Wesse' egegkok negmasse ekmaso m'a énxet'ák apagkok. 17 Kólnáhap se'e kaxwo' nak, apyókxoho sakcha'a apkelennay'a, tén han ma'a ekyókxoho kelán'ák éltameyéyak nak apkelmeykha énxet. 18 Eyke nágkólnáhap ma'a kelán'ák megkapatheteykegko nak makham énxet, kólmák sa'. 19 Kélyókxoho ekyetno nak kélyógkexma, essenhan kélpaknegweykmoho nak kélhápak, kólhakha sa' chá'a m'a teyp apheykegkaxa nak énxet, ekweykmoho siete ekhem. Kólmópeyásekxak sa' chá'a kélyempe'ék kéxegke ekwokmo enxoho ántánxo tén han siete ekhem tén han ma'a kelán'ák élmomaxche nak. 20 Kólmópeyásekxa sa' nahan ma'a apyókxoho kélántaxno, tén han ma'a ekyókxoho aqsok émpe'ék nak, tén han ma'a yát'ay apwa', essenhan m'a yántéseksek nak.
21 Aptáhak axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar apkeláneya m'a apyókxoho sẽlpextétamo apkelenyeykta axta émpakháxchexa:
—Keso xama segánamakxa apmésso axta Wesse' egegkok Moisés se'e: 22 Aqsok sawo ekyátekto élmomnáwa nak, tén han ma'a sawo ekmope élmomnáwa, tén han sawo ekyexwase, tén han sawo' ekyentaxno, tén han kelyenmaga étkok tén han sawo' ekpexpope, 23 —ekyókxoho aqsok, megkalmeyesma nak kólwatnek, kólmópeyásekxak sa' kólnegkenek ma'a nátex, tén han kólyenyesagkok ma'a yegmen élmópeseykekxoho nak émpe'ék aqsok. Keñe sa' ma'a aqsok élmeyesmo nak kólwatnek, wánxa sa' aqsa kólmópeyásekxak émpe'ék ma'a yegmen. 24 Keñe sa' ekwokmo enxoho siete ekhem kólyenyesagkok kélnaqta, tén sa' kólmópekxoho'. Keñe sa' kélwanchek kólántaxnegwakxak ma'a apheykegkaxa nak énxet'ák.
Ekmelassamáxche aqsok élmomaxche nak neyseksa kempakhakma
25 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
26 “Elyetsátekxa sa' énxet'ák, tén han aqsok kélnaqtósso kélyementaméyak axta m'a madianitas, apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar sa' epasmok, tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak chá'a nepyeseksa aphawóxama, 27 exnésho sa' chá'a mók apyepto neyseksa, elmésák sa' xama nekha m'a apkelxega axta apkempakhe, keñe sa' nahan xama nekha m'a énxet'ák nak. 28 Hélmés sa' ko'óxa nekha: cham'a apkelxawéyak nak ma'a sẽlpextétamo, cham'a kelán'ák élmomaxche nak, tén han ma'a weyke yágkelwán'ák, yámelyeheykok tén han nepkések, xama sa' chá'a emok ma'a quinientos enxoho chá'a ekyókxoho, 29 elmések sa' ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, sélxawe nak chá'a ko'o. 30 Keñe sa' ma'a nekha ektáha nak apagkok ma'a israelitas, cham'a kelán'ák élmomaxche nak, tén han ma'a weyke yágkelwán'ák, yámelyeheykok tén han ma'a nepkések, cham'a ekyókxoho kélnaqtósso nak, xama sa' chá'a emok ma'a ektáha enxoho cincuenta ekyókxoho, tén sa' elmések ma'a levitas, apkeltamheykha nak chá'a m'a kélpakxanma appagkanamap ahagkok.”
31 Aptamhágkek axta nahan Moisés tén han Eleazar ma'a apkeltamhókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés. 32 Seiscientos setenta y cinco mil nepkések axta apwokmok apyókxoho kélyementaméyak énxet'ák, meyke kélyetsáteykekxa m'a apkelméyak axta chá'a m'a sẽlpextétamo, 33 setenta y dos mil axta m'a weyke yágkelwán'ák, 34 sesenta y un mil axta m'a yámelyeheykok, 35 keñe axta treinta y dos mil ma'a kelán'ák megkalpatheteykegko axta makham énxet. 36 Trescientos treinta y siete mil quinientos nepkések axta apyókxoho, cham'a xama nekha apkelxawéyak axta m'a sẽlpextétamo, 37 apkelmésa axta nahan Wesse' egegkok seiscientos setenta y cinco; 38 keñe m'a treinta y seis mil weyke yágkelwán'ák nak, apkelmésa sesenta y dos ma'a Wesse' egegkok; 39 keñe m'a treinta mil quinientos yámelyeheykok nak, apkelmésa Wesse' egegkok sesenta y uno; 40 keñe m'a dieciséis mil kelán'a étkók nak, apkelmésa treinta y dos ma'a Wesse' egegkok. 41 Apkelméssek axta Moisés apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar ma'a kélmésso axta Wesse' egegkok, ekhawo apkeltamhókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
42 Keñe m'a mók nekha apkelxawéyak axta m'a israelitas, apyetnakhássesso axta Moisés nekha m'a apkelxawéyak axta m'a sẽlpextétamo, 43 Hawók axta m'a ekwánxa axta: trescientos treinta y siete mil nepkések, 44 treinta y seis mil ma'a weyke yágkelwán'ák, 45 treinta mil quinientos ma'a yámelyeheykok, 46 tén dieciséis mil ma'a kelán'a étkók, 47 apmeyk axta chá'a xama Moisés, cháxa xama nekha nak, cincuenta nak chá'a ekyókxoho, cham'a kelán'ák nak, tén han ma'a aqsok kélnaqtósso, apkelméssek axta levitas, apkeltemessáseykha axta chá'a Wesse' egegkok ma'a kélpakxanma appagkanamap apagkok, ekhawo apkeltamhókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
48 Tén axta m'a apkelámha apmonye'e apnaqleykha axta chá'a mil tén han cien sẽlpextétamo, apkelmeyákxo aphakxa m'a Moisés, 49 aptáhak axta apcháneya s'e: “Nélyetsáteykxeyk negko'o sẽlpextétamo ektáha nak chá'a nenláneykha, negko'o nentáha nak xép apkeláneykha, apkelánékpók nahan. 50 Nélsántegkessek negko'o exchep se'e aqsok sawo ekyátekto élmomnáwa nak, apkelméyak axta chá'a negko'o enxama: Nennaqtete egaktegák, nennegkenma egmék, kélatchesso kélaphek, kélchenméhe, tén han ma'a mók aqsok nélnáxameykha nak, yaqwayam ólmések negko'o m'a Wesse' egegkok, ekyaqmageykekxa negmowána ólweynchamha makham.”
51 Apkelmeyk axta Moisés tén han Eleazar xa ekyókxoho aqsok sawo ekyátekto élmomnáwa nak. 52 Ciento ochenta y cuatro kilos axta wokmok ekyókxoho sawo ekyátekto élmomnáwa apkelmésso axta m'a apkelámha apmonye'e nak chá'a mil tén han cien sẽlpextétamo, 53 xama sẽlpextétamo axta chá'a apkelsánták aqsok apkelyementaméyak ma'a apkelenmexma. 54 Cháxa ektáhakxa axta Moisés tén han Eleazar apkelma m'a sawo ekyátekto élmomnáwa apkelseykentegkesso axta m'a apkelámha apmonye'e nak, apkelsákxeyk axta m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, yaqwayam enxoho kaxénmakha chá'a apwáxok Wesse' egegkok ma'a israelitas.