1 Poco después, Jesús les dijo a sus discípulos:

—No se preocupen. Confíen en Dios y confíen también en mí. 2 En la casa de mi Padre hay lugar para todos. Si no fuera cierto, no les habría dicho que voy allá a prepararles un lugar. 3 Después de esto, volveré para llevarlos conmigo. Así estaremos juntos. 4 Ustedes ya saben a dónde voy, y saben también el camino que deben tomar.

5 Pero Tomás le dijo:

—Señor, si no sabemos a dónde vas, ¿cómo vamos a saber qué camino tomar?

6 Jesús le respondió:

—Yo soy el camino, la verdad y la vida. Sin mí, nadie puede llegar a Dios el Padre. 7 Si ustedes me conocen a mí, también conocerán a mi Padre. Y desde ahora lo conocen, porque lo están viendo.

8 Entonces Felipe le dijo:

—Señor, déjanos ver al Padre. Eso es todo lo que necesitamos.

9 Jesús le contestó:

—Felipe, ya hace mucho tiempo que estoy con ustedes, ¿y todavía no me conoces? El que me ha visto a mí, también ha visto al Padre. ¿Por qué me dices “Déjanos ver al Padre”? 10 ¿No crees que yo y el Padre somos uno?

Y a los discípulos les dijo:

—Lo que les he dicho, no lo dije por mi propia cuenta. Yo solo hago lo que el Padre quiere que haga. Él hace sus propias obras por medio de mí. 11 Créanme cuando les digo que mi Padre y yo somos uno solo. Y si no, al menos crean en mí por lo que hago. 12 Les aseguro que el que confía en mí hará lo mismo que yo hago. Y, como yo voy a donde está mi Padre, ustedes harán cosas todavía mayores de las que yo he hecho. 13 Yo haré todo lo que ustedes me pidan. De ese modo haré que la gente vea, a través de mí, el poder que tiene Dios el Padre. 14 Yo haré todo lo que ustedes me pidan.
Jesús promete enviar al Espíritu Santo
15 »Ustedes demostrarán que me aman, si cumplen mis mandamientos. 16 Y yo le pediré a Dios el Padre que les envíe al Espíritu Santo, para que siempre los ayude y siempre esté con ustedes. 17 Él les enseñará lo que es la verdad.
»Los que no creen en Dios y solo se preocupan por lo que pasa en este mundo, no pueden recibir al Espíritu, porque no lo ven ni lo conocen. Pero ustedes sí lo conocen, porque está con ustedes, y siempre estará en medio de ustedes.
18 »No voy a dejarlos solos; volveré a estar con ustedes. 19 Dentro de poco, la gente de este mundo no podrá verme. Pero ustedes sí me verán porque, aunque voy a morir, resucitaré, y haré que ustedes también resuciten. 20 Cuando yo regrese a donde ustedes estén, se darán cuenta de que el Padre y yo somos uno; y ustedes y yo también seremos uno.
21 »El que me obedece y hace lo que yo mando, demuestra que me ama de verdad. Al que me ame así, mi Padre lo amará, y yo también lo amaré y le mostraré cómo soy en realidad.

22 Entonces el otro Judas, no Judas Iscariote, le preguntó:

—Señor, ¿por qué solo te vas a mostrar a nosotros, y no a los demás?

23 Jesús le contestó:

—Si alguien me ama, también me obedece. Dios mi Padre lo amará, y vendremos a vivir con él. 24 Los que no me aman, no me obedecen. Pero yo les he dicho solamente lo que mi Padre me envió a decirles, no lo que a mí se me ocurrió.
25 »Les digo esto mientras todavía estoy con ustedes. 26 El Espíritu Santo vendrá y los ayudará, porque el Padre lo enviará para tomar mi lugar. El Espíritu Santo les enseñará todas las cosas, y les recordará todo lo que les he enseñado.
27 »Les doy la paz, mi propia paz, que no es como la paz que se desea en este mundo. No se preocupen ni tengan miedo por lo que pronto va a pasar. 28 Ustedes me oyeron decir que me voy, pero regresaré por ustedes. Y si en verdad me amaran, deberían estar alegres de esto, porque voy a regresar a donde está mi Padre, y él es mayor que yo.
29 »Les digo todo esto desde ahora para que, cuando suceda, confíen en mí. 30 Ya no puedo hablarles de otras cosas porque se está acercando el diablo, que manda en este mundo. Él no tiene poder para vencerme, 31 pero yo tengo que obedecer a mi Padre, para que todos sepan que lo amo.

Y para terminar, Jesús les dijo:

—Levántense; salgamos de aquí.
Jesús apteme ámay ekmahéyak aphakxa Apyáp
1 “Nágkatneykha kélwáxok. Nágkólya'ássem Dios, náhelya'ássem nahan ko'óxa. 2 Xámók neghakxa m'a Táta apxagkok; axta agkok katneyk xa ektáha nak, maltennaksek axta ko'o kéxegke peya alánegwakxések yaqwánxa kólhakha m'a. 3 Ektaqháwók sa' agkok ko'o alánegwakxések yaqwánxa kólhakha m'a, awaták sa' makham, yaqwayam sa' anaqlósawaták kéxegke, yaqwayam sa' kólhakha kéxegke m'a yaqweykenxa nak axek ko'o. 4 Kélya'ásegkók kéxegke ámay ekmahéyak nak ma'a yaqwánxa nak ko'o amhagkok.”
5 Axta aptemék Tomás apkenagkama Jesús se'e:
—Wesse', magya'ásegkok negko'o yaqwánxa emhagkok xép, ¿háxko katnehek negko'o agya'asagkohok ma'a ámay nak?
6 Axta aptemék apchátegmoweykegko Jesús se'e:
—Ko'o sekteme ámay, ekmámnaqsoho, tén han ekyennaqte egnények. Ko'o sekwánxa ahagkok apwanchek elmahagkok énxet ma'a aphakxa nak Táta. 7 Élya'ásegkók agkok ko'o kéxegke, kólya'asagkohok sa' nahan ma'a Táta; kaxwók eyke cheynawók kélya'áseykegkoho kéxegke, hakte kélwet'e'.
8 Keñe axta Felipe aptéma apkenagkama s'e:
—Wesse', henxekmós hana negko'o Apyáp, keñe sa' wánxa m'a.
9 Axta aptemék Jesús apchátegmoweykegko s'e:
—Felipe, wenaqtegkek ko'o sekha xamo' kéxegke, ¿yahey'áseykegkok ko'o makham xép? Énxet ektáhakxa enxoho sete ko'o, apweteyak nahan ma'a Táta; ¿yaqsa ektáha apkeltamho nak ko'o axekmósek kéxegke m'a Táta? 10 ¿Apya'ásseykmeya exchep sekyepetcheyo ko'o m'a Táta, keñe han sépetcheyo ko'o m'a Táta? Háwe ko'o sekteme ahagko' sekpeywa m'a séltennasa nak kéxegke. Akke chá'a apkelane aptamheykha m'a Táta sépetcheyo nak ko'o. 11 Náhelya'ássem sekyepetcheyo ko'o m'a Táta, tén han sépetcheyo ko'o m'a Táta. Kélya'ásseykmek sa' agkok chá'a aqsok sekxeyenma, nágkólya'ássem chá'a m'a aqsok sélane nak. 12 Naqsók ko'o sektáha séláneya kéxegke énxet mehey'ásseyam enxoho ko'o, elának sa' nahan ma'a aqsok séláneya nak chá'a ko'o; elának sa' eyke makham mók aqsok élyawe agko', hakte amyekxak sa' ko'o m'a aphakxa nak Táta. 13 Keñe sa' ekyókxoho aqsok kélmaxneyakxa enxoho chá'a yetlo kélxeyenma sekwesey, alának sa' chá'a ko'o, yaqwayam sa' kataxchek apcheymákpoho Dios eñama m'a Apketche. 14 Alának sa' chá'a ko'o ekyókxoho aqsok sélmaxneyakxa enxoho chá'a yetlo kélxeyenma sekwesey.
Jesús apxeyenma yáphaksek Espíritu Santo
15 “Élásekha'awók agkok ko'o kéxegke, kólyahakxoho sa' ma'a séltémókxa nak kóltéhek. 16-17 Keñe sa' ko'o almaxnak Táta wának yáphássesek pók Apkelmasma, Espíritu apmámnaqsoho nak, yaqwayam sa' exek chá'a kélnepyeseksa kéxegke. Mopwanchek nahan elxawagkok énxet'ák apkeleñamakxa apagko' nak náxop xa Espíritu nak, hakte melwetyehe', melya'ásegkok nahan; kaxnók kéxegke kélya'ásegko', hakte aphegkek kélnepyeseksa, exek sa' nahan chá'a kélwáxok kéxegke.
18 “Makxeykxek sa' ko'o kélxakcha'awók kéxegke; awaták sa' makham yaqwayam axek kélnepyeseksa kéxegke. 19 Kaxwók sa' ko'o kamaskok sete m'a énxet'ák apkeleñamakxa apagko' nak keso náxop; keñe sa' kéxegke hélwetak chá'a, kólweynchamha sa' makham, hakte aweynchamha sa' ko'óxa makham. 20 Kólya'ásegwók sa' kéxegke sekyepetcheyo ko'o Táta m'a ekhem sa', keñe sa' kéxegke kólya'ásegwók sélyepetcheyo ko'o, tén han sekyepetcheyo ko'o kéxegke. 21 Énxet apma nak takha' séltémókxa nak kóltéhek tén han apkelyaheykekxoho nak, exekmóshok aptáha naqsók seyásekhayo. Yásekhohok sa' nahan Táta m'a seyásekhayo nak ko'o, wásekhohok sa' nahan ko'óxa, axekmósaxkohok sa' nahan ko'o m'a.”
22 Axta aptemék apkelmaxneyeykencha'a Judas se'e (háwe eyke m'a Iscariote):
—Wesse', ¿yaqsa ektáha apmako nak henxekmósakpohok negko'o, keñe memáheyo exekmósakpohok ma'a pók énxet'ák apheykha nak keso náxop?
23 Axta aptemék apchátegmoweykegko Jesús se'e:
—Énxet seyásekhayo enxoho ko'o, elyahakxohok ma'a sekpeywa; yásekhohok sa' nahan ma'a Táta, aghatámhok sa' nahan negko'o xamo' xa énxet nak, Táta tén han ko'o. 24 Énxet meheyásekhe nak ko'o, melyahakxeyk ma'a sekpeywa. Háwe ko'o sekpeywa m'a kéllegaya nak chá'a kéxegke, Táta appeywa m'a, aptáha axta ko'o seyáphasso.
25 “Éltennássek ko'o kéxegke ekyókxoho xa sekha nak makham kélnepyeseksa kéxegke; 26 elxekmósek sa' eyke ekyókxoho aqsok kéxegke m'a Apmasma, cham'a Espíritu Santo, peya nak yáphássesek kéxegke Táta yaqwayam exegkesek sektamheykha.
27 “Ekpekkenchásekxeyk ko'o kéxegke meyke ektáhakxa kélheykha. Ekméssek ko'o kéxegke meyke ektáhakxa kélwáxok eñama nak ko'o, makke kaxnawok sekmésso m'a ektémakxal'a apmésso meyke ektáhakxa apheykha énxet'ák ma'a apheykegkaxa apagko' nak keso náxop. Nágkatneykha kélwáxok, nágkóle'. 28 Kélleg'ak axta kéxegke sekxéna ko'o peya ataqhekxa', tén han peya awaták makham yaqwayam axnaták kélnepyeseksa kéxegke. Naqsók agkok sélásekhayo ko'o kéxegke, kalpayhekxak axta kélwáxok kólya'asagkohok peya amyekxak ko'o m'a aphakxa nak Táta, hakte maxnawok ko'o m'a Táta. 29 Ekpenchessamók ko'o séltennasa kéxegke xa, yaqwayam sa' megkólya'ássemek ma'a ektáha sa'.
30 “Malenxanmagkók sa' ko'o séltennáseykha kéxegke, hakte xegakmek ma'a ektáha nak éláneykha keso náxop. Méko eykhe ekmowána hélának ko'o m'a, 31 ektemegkek ko'o xa, yaqwayam enxoho elya'ásegwók apyókxoho énxet apheykha nak keso náxop seyásekhayo ko'o m'a Táta, tén han séláneya chá'a m'a apkeltémókxa nak alána'.
“Kólchempekxa néten. Nók ólxog.”