Cómo se debe repartir la tierra
1-7 »Esta es la lista de las tribus de Israel. La tierra se repartirá entre ellas de norte a sur, comenzando por la frontera norte. Esta frontera va desde el Mediterráneo hasta la parte sur de Damasco y Hamat, pasando por Hetlón, la entrada de Hamat y Hasar-enán. Cada tribu recibirá su propio territorio. Partiendo de este a oeste, el orden de distribución será el siguiente:
Dan,
Aser,
Neftalí,
Manasés,
Efraín,
Rubén y
Judá».
El terreno apartado para Dios
8 Dios también dijo:

«En la parte sur de Judá, y también de este a oeste, se apartará un territorio de doce kilómetros y medio de ancho, y del mismo largo que los otros territorios. 9-13 También se apartará un terreno para mí, de doce kilómetros y medio de largo por diez de ancho. En ese terreno estará mi templo. Por el norte y por el sur medirá doce kilómetros y medio, y por el este y el oeste, diez kilómetros.
»Este terreno será para mí, y lo ocuparán únicamente los sacerdotes descendientes de Sadoc. Estos sacerdotes siempre han estado a mi servicio, y nunca lo abandonaron, como lo hicieron los de la tribu de Leví y las demás tribus israelitas.
»También los ayudantes de los sacerdotes tendrán su propio terreno, que estará junto al de los sacerdotes. Medirá doce kilómetros y medio de largo por cinco de ancho.
14 »Como esta será la mejor parte de la tierra, y estará consagrada a mí, ni siquiera una parte de ella podrá venderse o cambiarse, o traspasarse a otra persona. 15 La parte restante, de doce kilómetros y medio de largo por dos y medio de ancho, sí podrá usarse para que la gente viva allí, y también para que el ganado se alimente con sus pastos, pues no es un terreno consagrado a mí.
»En medio del terreno estará la ciudad. 16 Será de forma cuadrada, y medirá dos mil doscientos cincuenta metros por lado. 17 Los campos de pastos para los animales medirán ciento veinticinco metros de ancho, y rodearán por completo la ciudad.
18-19 »En los lados este y oeste de la ciudad, junto al terreno apartado para mí, habrá un terreno cuadrado de cinco kilómetros por lado. Este terreno lo cultivarán los que trabajen en la ciudad, sin importar de qué tribu sean. Todo lo que produzcan será para ellos.
20 »La parte consagrada a mí, junto con el terreno de la ciudad, formará un cuadrado de doce kilómetros y medio por lado.
El terreno del gobernador
21 »Al gobernador le tocarán los terrenos que están en ambos lados de la parte que me corresponde, así como el resto del terreno, que es de la ciudad. El terreno del lado este se extenderá hasta la frontera este, y el terreno del lado oeste se extenderá hasta el mar Mediterráneo. Cada terreno medirá doce kilómetros y medio de ancho, y ambos correrán paralelos a los terrenos de las tribus. En el centro estarán el templo y la parte que me corresponde. 22 Los terrenos de los ayudantes de los sacerdotes, y los de la ciudad, quedarán en medio del terreno del gobernador, entre los territorios de Judá y de Benjamín.
El terreno de las otras tribus
23-27 »Las otras tribus recibirán también su propio terreno. El orden será el siguiente, partiendo de norte a sur y de este a oeste:
Benjamín,
Simeón,
Isacar,
Zabulón y
Gad.

28 »Al sur del territorio de Gad, la frontera irá de este a oeste, partiendo de Tamar y hasta llegar al mar Mediterráneo, pasando por el oasis de Meribá-cadés y el arroyo de Egipto.
29 »Así es como deberá sortearse y repartirse la tierra que es la herencia de las tribus de Israel. Yo soy el Dios de Israel.
Los portones de Jerusalén
30-34 »La ciudad será de forma cuadrada, y tendrá dos mil doscientos cincuenta metros por lado. En cada lado habrá tres entradas, y cada una tendrá un portón que llevará el nombre de una de las tribus de Israel, en el siguiente orden:
Los portones del norte: Rubén, Judá y Leví;
los portones del este: José, Benjamín y Dan;
los portones del sur: Simeón, Isacar y Zabulón;
los portones del oeste: Gad, Aser y Neftalí.

35 »La muralla que rodeará la ciudad será de nueve mil metros. A partir de ese día, la ciudad se llamará: “Casa de Dios”».
Apchókxa éxpánchesamaxche nepyeseksa pók aptémakxa énxet'ák Israel
1-7 “Keso apkelwesey nak chá'a pók aptémakxa énxet'ák Israel se'e:
“Eyeynamo nak ma'a néxa xapop ekpayho nak nexcheyha, ekmahéyak nak ekxega eyeynamo m'a Mediterráneo, ekyeykhaya nak ma'a Hetlón, nentaxnamakxa nak ma'a tegma apwányam Hamat tén han ma'a Hasar-enán, ekpayho nak nepyeyam halep ma'a yókxexma Damasco tén han ma'a Hamat, exkak sa' chá'a xapop apagkok xama m'a ektáhakxa nak chá'a aphawóxama apagko' xama énxet, eyeynamo m'a néxa xapop ekpayho nak teyapmakxa ekhem ekweykekxoho m'a taxnegwánxa ekhem nak. Sa' katnehek éxpánchesamaxche s'e:
Dan
Aser
Neftalí
Manasés
Efraín
Rubén
Judá.
8 “Kaxek sa' nahan mók xapop yaqwayam kóltaqmelchesek, sa' kawakxohok nahan eyeynamo m'a teyapmakxa ekhem nak ekweykekxoho m'a taxnegwánxa ekhem nak. Doce kilómetros náxet mók sa' katnehek ma'a ekpayhakxa, keñe sa' ma'a ekwegqakxa nak, kaxhok ekwenaqte m'a ekwánxa nak élwenaqte m'a nekha xapop eyeynamo nak ma'a teyapmakxa ekhem ekweykekxoho m'a taxnegwánxa ekhem nak. Sa' étek tegma appagkanamap xa neyseksa nak.
Xapop kélpagkanchesso nak Wesse' egegkok
(Eze 45.1-6)
9 “Doce kilómetros náxet mók sa' nahan katnehek ekwegqakxa xapop kélpagkanchesso nak Wesse' egegkok neyseksa s'e xapop nak, keñe sa' diez ma'a ekpayhakxa. 10 Keytek sa' nahan xama xapop wánxa kéltaqmelchessesso apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok xa kañe' xapop nak; doce kilómetros náxet mók sa' katnehek ma'a nexcheyha nak ekweykekxoho m'a nepyeyam nak, keñe sa' cinco Kilómetros ma'a teyapmakxa ekhem nak ekweykekxoho m'a taxnegwánxa ekhem nak. Keñe sa' ma'a neyseksa nak étek Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. 11 Kóltaqmelchessesek sa' apkelmaxnéssesso nak énxet'ák ahagkok apkelpagkanchásamap nak chá'a ko'o, sektáha nak Wesse' xa xapop nak, Sadoc aptawán'ák neptámen nak, apkelxegkesso axta aqsa apkeltamheykha m'a sekhakxa nak tén han melyetleykekxa axta israelitas apkelyetnakhágweykmo axta apkelyetlo m'a ámay ahagkok, aptamheykegko axta m'a levitas. 12 Ekeso éñamakxa peya nak kaxek xama xapop apagkok apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok ma'a kañe' xapop nak séltaqmelchessesso ko'o, sektáha nak Wesse', ekpayho nak nekha xapop apagkok ma'a levitas, katnehek sa' nahan xapop ekpagkanamaxche agko' ma'a. 13 Kaxek sa' nahan xapop apagkok levitas ma'a nekha xapop apagkok nak ma'a apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok, doce kilómetros náxet mók sa' nahan katnehek ma'a ekwegqakxa tén cinco m'a ekpayhakxa nak. Doce kilómetros náxet mók sa' kammok ekwenaqte ekyókxoho m'a xapop sélpagkanchesso nak ko'o, sektáha nak Wesse' keñe sa' diez ma'a ekpayhakxa. 14 Sa' katnehek xapop ektaqmalma agko' neyseksa ekyókxoho nak xapop xa. Megkólyenyekxék sa' nahan chá'a ekha ekyánmaga, megkólyaqmagkásekxeyk sa' nahan chá'a mók aqsok essenhan kólmeyásekxak chá'a m'a pók énxet enxoho, hakte ko'o sélpagkanchesso xa, sektáha nak Wesse'.
15 “Keñe m'a xapop eyeymomáxche nak doce kilómetros náxet mók ma'a ekwenaqte tén ánet náxet mók ma'a ekpayhakxa', háwe ekpagkanamaxche. Sa' exnakha chá'a énxet'ák ma'a. Sa' keytek nahan pa'at ekpayhe ektaqmalma m'a, yaqwayam sa' katawagkok ma'a aqsok kélnaqtósso. Keñe sa' neyseksa étek ma'a tegma apwányam, 16 dos mil doscientos cincuenta metros sa' nahan chá'a katnehek xama nekha m'a yaqwánxa nak étek. 17 Keñe sa' pa'at ekpayhe ektaqmalma keytek ma'a nepyáwa nak tegma apwányam, ciento veinticinco metros sa' nahan katnehek chá'a ekpayhakxa xama m'a ekyókxoho cuatro nápakhaw'ék nak. 18 Keñe sa' keymaxchek nahan xama xapop ma'a nepyáwa nak tegma apwányam, ekpayho nak xapop sélpagkanchesso ko'o, sektáha nak Wesse', ekwayam nak cinco kilómetros ekwenaqte m'a ekpayho nak teyapmakxa ekhem tén han mók ma'a taxnegwánxa ekhem nak. Aqsok sa' kólchenekxak xa xapop nak, keñe sa' ma'a ekyexna nak, kólteméssesek aptéyak ma'a énxet'ák apkeltamheykha nak chá'a m'a tegma apwányam. 19 Eknagkok sa' chá'a aqsok apyókxoho apkeltamheykha nak chá'a tegma apwányam xa xapop nak, meyke apkeymomap apkeñamakxa enxoho chá'a nepyeseksa m'a israelitas, ektáhakxa enxoho chá'a aphawóxama apagko'. 20 Doce kilómetros náxet mók sa' katnehek chá'a xama nekha m'a ekyókxoho xapop séltaqmelchessesso nak ko'o, sektáha nak Wesse' tén han ma'a yaqwayam nak etnehek apagkok ma'a tegma apwányam.
Wesse' apkeláneykha apchókxa xapop apagkok
(Eze 45.7-8)
21-22 “Keñe sa' wesse' apkeláneykha nak chá'a apchókxa exkak ma'a eyeymomáxche nak ekpéwéyák ma'a xapop, ekyetnama nak neyseksa m'a Judá xapop apagkok tén han ma'a Benjamín; cham'a xapop ekyetnama nak chá'a xama nekha m'a xapop séltaqmelchessesso nak ko'o, sektáha nak Wesse' tén han ma'a tegma apwányam. Doce kilómetros náxet mók sa' nahan katnehek ekpayhakxa m'a, kasawhekxohok sa' nahan ma'a teyapmakxa ekhem nak ekweykekxoho m'a néxa xapop nak teyapmakxa ekhem, keñe sa' nahan ma'a taxnegwánxa ekhem nak ekweykekxoho m'a wátsam ekwányam nak. Keñe sa' ma'a neyseksa nak keytek ma'a xapop séltaqmelchessesso nak ko'o, sektáha nak Wesse', tén han ma'a tegma appagkanamap, tén han ma'a xapop apagkok nak ma'a levitas tén han ma'a tegma apwányam nak xapop apagkok.
Xapop apagkok nak ma'a pók aptémakxa énxet'ák Israel
23-27 “Meheykegkek axta nahan xapop apagkok pók aptémakxa nak énxet'ák Israel ma'a ekpayho nak nepyeyam. Xama énxet sa' chá'a exkak xama xapop ektáhakxa nak chá'a aphawóxama apagko', eyeynókxa nak ma'a néxa xapop nak teyapmakxa ekhem, ekweykekxoho m'a taxnegwánxa ekhem nak, sa' katnehek ekxega kélexpánchesso s'e:
Benjamín
Simeón
Isacar
Zabulón
Gad.
28 “Sa' kañék ekxega néxa xapop apagkok Gad ma'a tegma apwányam Tamar, ekpayho nak nepyeyam ma'a Gad, kayeykhak sa' ma'a ekyetnamakxa nak yegmen ma'a Meribá-cadés tén han ma'a yegmen ényé nak Egipto, ekweykekxoho m'a wátsam ekwányam Mediterráneo.
29 “Cháxa xapop yaqwayam sa' elxewekxak chá'a kéltaqmelchessesso m'a pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák Israel, cháxa yaqwánxa sa' katnehek kélmeyáseyak kéxegke xa. Ko'o séltémo sektáha nak Wesse'.
Jerusalén atña'ák apagkok
30-34 “Kólwakheyásekxak sa' meteymog kélhaxta nepyáwa m'a tegma apwányam, dos mil doscientos cincuenta metros sa' nahan chá'a katnehek xama nekha m'a cuatro nápakhaw'ék nak. Ántánxo atña'ák sa' nahan chá'a kaxnagkok xama nekha m'a kélhaxta nak, xama átog sa' chá'a keytek apwesey m'a pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák ma'a Israel, sa' katnehek ekxega s'e: Atña'ák élpehewayam nak nexcheyha: Kaxnagkok sa' apkelwesey m'a Rubén, Judá tén han ma'a Leví; keñe sa' ma'a élpehewayam nak teyapmakxa ekhem: kaxnagkok sa' apkelwesey m'a José, Benjamín tén han ma'a Dan; keñe sa' ma'a élpehewayam nak nepyeyam: kaxnagkok sa' apkelwesey m'a Simeón, Isacar tén han ma'a Zabulón; keñe sa' ma'a élpehewayam nak taxnegwánxa ekhem: kaxnagkok sa' apkelwesey m'a Gad, Aser tén han ma'a Neftalí. 35 Nueve mil metros sa' kammok ekyókxoho ekwenaqte m'a meteymog kélhaxta nak nepyáwa tegma, keñe sa' katnehek kaxwók apwesey xa tegma apwányam nak: ‘Apheyk Wesse' egegkok se'e.”