Gracias Dios mío
SALMO 18 (17)
(1) Himno de David, fiel servidor de Dios.
David dedicó a Dios la letra de esta canción cuando Dios lo salvó de Saúl y de todos sus enemigos. (2a) En aquella ocasión, David dijo:
1 1 (2b) ¡Dios mío, yo te amo
porque tú me das fuerzas!

2 2 (3) Tú eres para mí
la roca que me da refugio;
¡tú me cuidas y me libras!
Me proteges como un escudo,
y me salvas con tu poder.
¡Tú eres mi más alto escondite!
3 3 (4) Tú mereces que te alabe porque,
cuando te llamo,
me libras de mis enemigos.

4 4 (5) Hubo una vez en que la muerte
quiso atraparme entre sus lazos,
fui arrastrado por una corriente
que todo lo destruía.
5 5 (6) Me vi atrapado por la muerte,
me vi al borde de la tumba.
6 6 (7) Lleno de angustia
llamé a mi Dios,
y él me escuchó desde su templo,
¡mi oración llegó hasta sus oídos!

7 7 (8) Hubo un temblor de tierra,
y la tierra se estremeció.
También los cerros temblaron
desde sus cimientos;
¡temblaron por el enojo de Dios!
8 8 (9) Echaba humo por la nariz,
arrojaba fuego por la boca,
y lanzaba carbones encendidos.

9 9 (10) Dios partió el cielo en dos
y bajó sobre una espesa nube.
10 10 (11) Cruzó los cielos
sobre un querubín;
se fue volando
sobre las alas del viento.
11 11 (12) Se escondió en la oscuridad,
entre las nubes cargadas de agua
que lo cubrían por completo.
12 12 (13) ¡De su grandioso trono salían
nubes, granizos y carbones encendidos!

13 13 (14) De pronto, en el cielo
se oyó una voz de trueno:
¡era la voz del Dios altísimo
que se dejó escuchar
entre granizos y carbones encendidos!
14 14 (15) Arrojó sus relámpagos
como si disparara flechas;
¡dispersó a sus enemigos,
y los hizo salir corriendo!

15 15 (16) Dios mío,
tú reprendiste al mar,
y por causa de tu enojo
el fondo del mar quedó a la vista.
En tu enojo resoplaste,
y los cimientos de la tierra
quedaron al descubierto.
16 16 (17) Desde los altos cielos
me tendiste la mano
y me sacaste del mar profundo.
17 17 (18) Mis enemigos me odiaban;
eran más fuertes y poderosos que yo,
¡pero tú me libraste de ellos!
18 18 (19) Se enfrentaron a mí
en el peor momento,
pero tú me apoyaste.
19 19 (20) Me diste libertad,
¡me libraste porque me amas!

20 20 (21) Me diste mi recompensa
porque hago lo que quieres.
Me trataste con bondad
porque hago lo que es justo.
21 21 (22) Yo obedezco tus enseñanzas
y no me aparto de ti.
22 22 (23) Cumplo todas tus leyes,
y jamás me aparto de ellas.
23 23 (24) He sido honesto contigo
y no he hecho nada malo.
24 24 (25) Me diste mi recompensa
porque hago lo que quieres,
porque tú sabes
que yo hago lo que es justo.
25 25 (26) Tú eres fiel
con los que te son fieles,
y tratas bien
a quienes bien se comportan.
26 26 (27) Eres sincero
con los que son sinceros,
pero con los tramposos
demuestras ser más astuto.
27 27 (28) A la gente humilde
le concedes la victoria,
pero a los orgullosos
los haces salir derrotados.

28-30 28-30 (29-31) Dios mío,
tú alumbras mi vida,
tú iluminas mi oscuridad.
Con tu ayuda venceré al enemigo
y podré conquistar sus ciudades.
Tus enseñanzas son perfectas,
tu palabra no tiene defectos.
Tú proteges como un escudo
a los que buscan refugio en ti.
31 31 (32) Dios de Israel,
solo tú eres Dios,
¡solo tú puedes protegernos!
32 32 (33) ¡Solo tú me llenas de valor
y me guías por el buen camino!
33 33 (34) ¡Tú me das fuerzas para correr
con la velocidad de un venado!
Cuando ando por las altas montañas,
tú no me dejas caer.
34 34 (35) Tú me enseñas
a enfrentarme a mis enemigos;
tú me das valor para vencerlos.
35 35 (36) Tú me das tu protección;
me salvas con tu gran poder
y me concedes la victoria.
36 36 (37) Me despejas el camino
para que no tenga yo tropiezos.

37 37 (38) Perseguí a mis enemigos
y los alcancé,
y no volví hasta haberlos destruido.
38 38 (39) Los derroté por completo;
¡los aplasté bajo mis pies,
y no volvieron a levantarse!
39 39 (40) Tú me llenaste de valor
para entrar en combate;
tú hiciste que los rebeldes
cayeran derrotados a mis pies.
40 40 (41) Me hiciste vencer a mis enemigos,
y acabé con los que me odiaban.
41 41 (42) A gritos pedían ayuda,
pero nadie fue a salvarlos.
Hasta de ti pedían ayuda,
pero tampoco tú los salvaste.
42 42 (43) Los deshice por completo:
¡quedaron como el polvo
que se lleva el viento!
¡Me di gusto aplastándolos
como al lodo de la calle!

43-45 43-45 (44-46) Dios mío,
tú me libras de la gente
que anda buscando pelea;
me hiciste jefe de naciones,
y gente extraña que yo no conocía
ahora está dispuesta a servirme.
Tan pronto esos extranjeros me oyen,
se desaniman por completo
y temblando salen de sus escondites
dispuestos a obedecerme.

46 46 (47) ¡Bendito seas, mi Dios,
tú que vives y me proteges!
¡Alabado seas, mi Dios y Salvador!
47 47 (48) ¡Tú me permitiste
vengarme de mis enemigos!
¡Tú pusiste a los pueblos
bajo mi dominio!
48 48 (49) Tú me pusiste a salvo
de la furia de mis enemigos.
Me pusiste por encima
de mis adversarios,
y me libraste de gente violenta.
49 49 (50) Por eso, Dios mío,
yo te alabo y te canto himnos
en medio de las naciones.
50 50 (51) Tú siempre le das la victoria
al rey que pusiste sobre Israel.
Tú siempre les muestras tu amor
a David y a sus herederos.
Negmeneykmasso negmallanma
(2 Sa 22.1-51)
1 Wesse' egegkok,
xép apteme sénnaqtésso,
¡eyásekhayók ko'o exchep!
2 Xép apteme
setaqmelchesso,
sekyexánegweykekxexa',
semallahanchesso,
Dios ahagkok,
semasma apyennaqte,
seyáhakkásamáxche',
sewagkasso
teyp apmopwána,
xép apteme
sekyexanmomakxa
netno' agko'.
3 Wesse' egegkok,
payhawók xép kólpeykesho';
ekwóneyha agkok chá'a,
hewagkasek chá'a teyp
nepyeseksa sélenmexma.

4 Élpextehetmeyk
axta ko'o nétsapma;
eyáyak axta ko'o
m'a yegmen ényé
ekmassésseykmohol'a
ekyókxoho aqsok.
5 Ewakhayak axta
ko'o m'a nétsapma;
¡ketók axta ko'o
semomakxa m'a
kelhanma segaqhamo nak!
6 Ekwóneykha axta
ko'o Wesse' egegkok
ma'a ekyentaxnama
axta setnamakxa',
éltémok axta
hepasmok Dios ahagkok,
aplegayók axta ko'o
sélmaxnagko m'a
ekpayho nak tegma
appagkanamap apagkok;
¡aplegayak axta
sekwóneykha!

7 Yetlómok axta
ekyawheykha xapop
ekyennaqte agko':
kelyawheykha axta m'a
egkexe ekweykmoho
m'a awhók nak;
Wesse' egegkok aplo
axta kelyawheyáseykha.
8 Apwéhek axta
teyapmak ekpánma,
keñe apátog ekteyapma
táxa segaqhamo nak;
¡apátog axta kelánteyapmak
átex éláléweyak nak!
9 Apmeykáseykekxeyk axta néten,
keñe axta apweyweykento.
¡Yentexek axta yaphope
ekpésyam ma'a kóneg
apkenmágkaxa axta!
10 Apchántegkek axta m'a
xama apchásenneykha
ekha nak apxempenák,
keñe axta apchampaya
apmeyeykekxo néten,
seykekxeyk axta éxchahayam.
11 Apmeykha axta
apyexanmoma m'a
ekyáqtessóxma
ekyentaxno ekwakhaya axta,
apmeykha axta
aptéma appakxanma m'a
yaphope ekpésyam
ekláneyo m'a yegmen.
12 Xama apkelyenma
ekyennaqte agko' axta
teyapmak ma'a
apkenmágkaxa axta;
palleykenteyk axta yegmen
élyennaqte éleñama
m'a yaphope nak,
tén han átex éláléweyak.

13 Kextegyawomchek axta
appeywa Wesse' egegkok
meyke nak Ekhémo m'a néten;
neyseksa ektéyam
yegmen élyennaqte,
tén han átex éláléweyak.
14 Máxa yágke aktek
axta aptemék
apkelnextegkessama apkelyenma,
apkexpánchessegkek
axta sélenmexma.
15 Yáxña'akxoho
axta tamheykekxak ma'a
neysekso nak wátsam;
negwetayók axta m'a
awhak nak xapop,
eñama Wesse' egegkok
appeywa ekyennaqte agko',
tén han apwátekhapma
ekyennaqte.

16 Ey'assáseykmek axta
ko'o apmek Dios,
etekkessegkek axta m'a
wátsam ekyawe agko' nak.
17 Ewagkassegkek axta
teyp nepyeseksa m'a
sélenmexma apkelyennaqte
setaqnagkama axta,
apmelyeyha'ak axta m'a,
axta axnémók ko'o.
18 Étámeykmek axta ko'o m'a
neyseksa ekyentaxno sekha,
epasmomchek axta eyke
m'a Wesse' egegkok:
19 etekkessegkek axta
m'a eyesagkexa axta;
¡ewagkassegkek axta teyp
hakte eyásekhayók ko'o!
20 Egkéssegkek axta ko'o
ekyánmaga Wesse' egegkok
ekpayhawo nak hegkések,
eñama eyáxñeyo sektémakxa,
21 hakte ekyetlamchek axta
ko'o m'a Wesse' egegkok
nak ámay apagkok;
¡mayenseykmok xama
enxoho m'a Dios ahagkok!
22 Kaxénmakha chá'a
ewáxok ma'a ekyókxoho
apchánamakxa nak antéhek,
¡mayenseykmok xama enxoho
m'a segánamakxa apagkok!
23 Méko agko'
ko'o aqsok ekmaso
sélane nápaqtók ma'a;
ekyamasmeyk ma'a
nentémakxa ekmaso.
24 Egkéssegkek ekyánmaga
Wesse' egegkok
eñama eyáxñeyo
sektémakxa nápaqto'.

25 Wesse' egegkok,
meyenyawha chá'a
exchep ma'a énxet
meyenyaweykha nak chá'a,
kataqmalmakha chá'a
apwáxok elanok ma'a énxet
aptaqmelchásamákpoho nak chá'a,
26 exekmóshok
eyke chá'a exchep
apteme eyáxñeyo
aptémakxa m'a
énxet eyáxñeyo
nak aptémakxa,
ey'asagkohok eyke
chá'a exchep aptémakxa
m'a énxet apmopwána nak
appeywa elának pók.
27 Elwagkashok eyke
chá'a exchep teyp
ma'a megkaleymáxkoho
nak apkelwáxok,
mékoho eyke chá'a
etnessásekxak ma'a
éleymáxkoho nak apkelwáxok.
28 Wesse' egegkok,
xép sélsássesso chá'a exma;
Dios ahagkok,
xép sélsássesso exma m'a
ekyáqtésakxa exma nak.
29 Epasmeyk sa' agkok xép
aktamagkok sa' sélenmexma,
almallanagkok sa' ma'a
meteymog kélhaxtegkesso nak
tegma apkelyawe apagkok.

30 Péwók ma'a
Dios ámay apagkok;
payhawók megkólya'ássemek
ma'a apxeyenma nak
elának Wesse' egegkok.
¡Eltaqmelcheshok chá'a
Dios ma'a énxet'ák
ektáha nak chá'a apcháyo!
31 Dios apteme
wánxa xama, méko pók.
Méko mók aqsok kéláyókxa
awanchek hentaqmelchesek.
32 Dios segkésso sekyennaqte;
tén han setnéssesso
ekpéwomo sektémakxa,
33 cha'a setnéssesso ko'o
meyke sekpelápegwayam
ma'a ektémól'a xenaq,
cha'a segkésso han
sekmowána atnamha
m'a netnók agko' nak,
34 cha'a seltámésso han
yaqwayam wampakhak ma'a,
tén han segkésso sekyennaqte,
yaqwayam weykesek axát'ák ma'a
yágke sawo ekyexwase nak.

35 Xép setaqmelchesso,
tén han sewagkasso teyp,
hemagkok chá'a apmek
apkelya'assamakxa';
ektaqmeleykha apwáxok
sélányo keñamak
setaqmelchessessama sekha.
36 Eyaxñássessegkek
chá'a sekmaheykegkaxa',
megkaltáxñek chá'a emagkok.

37 Élamheykegkek axta
ko'o m'a sélenmexma,
keñe séltahanyeykekxo,
natámen seksawhoma sélnapma
axta séxyeykmo makham.
38 Nápakha'a apketkók
axta ekteméssessók.
Axta enaqxétekhágweykmok.
¡Apkelyaqneneykegkek axta
ekpayhókxa sénmágkaxa!
39 Xép axta segkésso
sekyennaqte sémpakhe;
xép axta apkeltémo
elháxahagkok
emonye' m'a énxet'ák
sélenmexeykha axta chá'a,
40 tén han apkeltémo
yenyahagkok emonye'
m'a sélenmexma nak.
Cháxa sekmassésseykmo
axta ko'o m'a ektáha
axta chá'a setaqnagko.
41 Aptegyeykegkek
axta eykhe ekpasmo,
méko axta
eyke ekpasmoma;
apwóneykha axta eykhe
chá'a Wesse' egegkok,
axta eyke yátegmoweykegkok.
42 ¡Ektepelchamók axta
ektémól'a yagkamex
kalsók éxchahayam!
¡Élteyammeykha axta,
ektémól'a ólteyammaha
yelpa' m'a ámay!
43 Emallahanchessegkek
axta nepyeseksa
m'a énxet'ák
sénmexeykha axta chá'a,
sémha emonye' axta
etnéssessók ma'a
nepyeseksa nak pók
aptémakxa énxet'ák,
éltemessáseykha axta
ko'o m'a énxet'ák
megkatnaha nak sélweteykxa'.
44 Apkelleg'ak
agkok chá'a sekpeywa,
hélyahakxohok chá'a;
kaltaqmalmakha chá'a
apkelpeywa hexének
ma'a énxet'ák apkeleñama
nak mók nekha',
45 kalyelqaxchek chá'a
apkelwáxok hélanok
énxet'ák apkeleñama
nak mók nekha,
elpexyennók chá'a
elántépok ma'a
apkelyexanmomakxa
nak chá'a.

46 ¡Megyetsepek chá'a
Wesse' egegkok!
¡Apcheymákpoho sa'
chá'a kólteméssesek ma'a
setaqmelchesso nak chá'a!
¡Meyke ekhémo sa' chá'a
kólteméssesek ma'a Dios
sewagkasso nak teyp!
47 Cha'a apteme Dios
seyaqmagkassáseykekxa
nak chá'a mók
sélteméssessamakxa m'a,
tén han sélmésso m'a
énxet'ák yaqwayam
atnehek séláneykha.
48 Ewagkassegkek
teyp nepyeseksa m'a
sélenmexma apkello nak,
cham'a sénmexeykha
sektámeykmo nak chá'a ko'o.
¡Wesse', ewagkassegkek
ko'o teyp xép,
nepyeseksa m'a énxet'ák
apkelyennaqteyáseykha nak
chá'a apyempe'ék!
49 Cháxa keñamak
sélpeykessamo
nak chá'a exchep,
nepyeseksa m'a
pók aptémakxa énxet'ák,
tén han sekmeneykmassama
chá'a negmeneykmasso xép apwesey.
50 Apméssegkek
xép apkelmalláneyak
ekxámokma m'a
wesse' apwányam ektáha
axta apkelyéseykha;
yásekhohok chá'a
exchep ma'a David,
tén han ma'a
aptawán'ák neptámen.