Oración final de Habacuc
1 Yo, el profeta Habacuc, compuse esta oración para acompañarla con una melodía especial.

2 ¡Dios mío,
yo sé bien todo lo que has hecho,
y por eso tiemblo en tu presencia!
Déjanos ver en nuestros días
tus grandes hechos de otros tiempos;
si te enojas con nosotros,
no dejes de tenernos compasión.

3 Tú eres nuestro santo Dios;
vienes de la región de Temán,
vienes del monte Parán.
Tu grandeza ilumina los cielos;
la tierra entera te alaba.
4 Un gran resplandor te rodea;
de tus manos brotan rayos de luz
y dejan ver tu poder escondido.
5 Plagas terribles anuncian tu llegada;
vas dejando en el camino
graves enfermedades.

6-7 Cuando tú te detienes,
la tierra se pone a temblar;
cuando miras a las naciones,
todas ellas se llenan de miedo;
los cerros se desmoronan,
las antiguas montañas se derrumban;
¡hasta he visto temblar de miedo
a la gente de Cusán y de Madián,
porque tú has vuelto a actuar!

8 Dios nuestro,
¿por qué te decidiste a montar
en tu carro de combate?
¿Será porque te enojaste
con los dioses Río y Mar?
9 Con tus flechas heriste la tierra,
y esas heridas son los ríos.
10 Cuando las montañas te vieron,
temblaron de miedo,
las nubes dejaron caer su lluvia
y el mar rugió con furia;
¡sus grandes olas se elevaron al cielo!
11 Cuando lanzaste tus brillantes rayos,
el sol y la luna se detuvieron.

12 Pero te enojaste y recorriste la tierra;
en tu enojo aplastaste naciones.
13 Saliste a rescatar a tu pueblo,
y al rey que tú elegiste.
Destrozaste al jefe de esos malvados,
y acabaste por completo con su reino.
14 Sus orgullosos jinetes nos atacaron
con la furia de una tempestad;
querían dispersarnos y destruirnos,
pues no podíamos defendernos.
¡Pero tú los mataste
con sus propias flechas!
15 Montaste en tu caballo
y marchaste sobre el agitado mar.

16 Cuando escucho todo esto,
me tiemblan los labios y todo el cuerpo;
siento que mis huesos se desmoronan,
y que el suelo se hunde bajo mis pies.
Pero yo espero con paciencia
el día en que castigarás
a los que ahora nos atacan.

17 Aunque no den higos las higueras,
ni den uvas las viñas
ni aceitunas los olivos;
aunque no haya en nuestros campos
nada que cosechar;
aunque no tengamos vacas ni ovejas,
18 siempre te alabaré con alegría
porque tú eres mi salvador.

19 Dios mío,
tú me das nuevas fuerzas;
me das la rapidez de un venado,
y me pones en lugares altos.
Habacuc apkelmaxnagko
1 Keso apkelmaxnagko axta Habacuc, apteme axta Dios appeywa aplegasso.

2 Wesse',
awanhók agko'
chá'a ko'o seyáyo exchep,
eñama seklege m'a
aqsok eñama nak xép,
tén han ma'a ekyókxoho
aqsok apkelane nak chá'a.
Henlanés negko'óxa
aqsok ekyawe
keso negwánxa nak,
ektéma axta m'a nanók axta,
yaqwayam sa'
agya'asagkohok negko'óxa.
Henxekmós negko'o exchep
apmopyósa henlano',
neyseksa eykhe aplo.

3 Apxegakmek Dios
apkeñama m'a
yókxexma Temán;
egkexe Parán apkeñamak
apxegakmo m'a
Dios Appagkanamap.
Sawheykekxók apcheymákpoho
m'a ekyókxoho nak néten,
cháxa keñamak
kélpeykessamo nak
ekyókxoho keso nélwanmégkaxa'.
4 Apxegakmek
apcháhakkásamap apkelyenma,
tekkek chá'a apkelyenma
m'a apmek nak,
cham'a appóssamakxa
nak chá'a apmopwána m'a.
5 Xegkek apmonye' m'a
nenlegeykegkoho ekmaso nak,
keñe neptámen ma'a
ekmexanma egyempehek
segaqhamo nak.
6 Epexyennegkesek
chá'a xapop ma'a
apkenegwánxa enxoho;
elpexyennók chá'a pók
aptémakxa énxet'ák
apkelano enxoho;
kalyaqnenagkok chá'a
m'a nanók egkexe nak,
kalpayhekxak chá'a m'a
nanók meteymog
élwenaqte nak,
megkamassegwomek eyke
m'a Dios ámay apagkok.

7 Ekwet'ak ko'o énxet'ák Cusán
eyáhapwa'a éltemegweykmoho
exma ekmaso,
keñe m'a énxet'ák
Madián sekwet'a
apkelpexyennama apkelaye.
8 Wesse',
¿aptaqnagkamcheya
exchep ma'a wátsam?
¿Aptaqnagkamók apagko' ya
exchep ma'a wátsam élyawe nak?
¿Keya keñamak apchánteyncha'a
nak apchánte yátnáxeg,
tén han apchánta m'a
yátnáxeg apyenyawasso apagkok
ekmallahanmo nak
chá'a kempakhakma?

9 Apkelánékxeyk
kaxwók yágke apagkok
yaqwayam yahaxtaqpog,
apkelhaxyawássek
kaxwók aktek.
Kelpaxqátegkek xapop
atamnek ma'a
wátsam apagkok
yegmen nak.
10 Kelpexyennegkek han
meteymog élekhahéyak ekwet'a;
wéweynteyk han mámeye
ekyawe agko' eñama m'a néten,
páweyk han awáxok ma'a
wátsam ekmattawóneg agko' nak,
kelnextegkessek élyaqyahayam
élyawe agkok.
11 Megkatyapak ekhem,
tén han pelten ma'a
élántaxnegweykekxexa
nak chá'a ekwet'a m'a
yágke aktek élyenma
apagkok nak,
tén han élyenmasso exma nak
ma'a sawhéwa apagkok.
12 Yetlo aplo apweynchámeyha
ekyókxoho keso náxop,
yetlo aplómo apagko'
apkelteyammeyha pók
aptémakxa énxet'ák.
13 Apyaweykteyk xép yaqwayam
epasmok énxet'ák apagkok,
tén han ma'a wesse' apwányam
apagkok apkelyéseykha axta exchep.
Apketsagkassessek xép
néten apxanák ma'a énxet'ák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
yáxña'akxoho apnegkencháseykxak
ma'a meteymog apowhók nak tegma.
14 Yágke apagkok xép
apmakta'ak apchaqha
m'a wesse' apagkok
apketamokmo axta
yátnáxeg apkelchánte apagkok
yetlo éleymáxkoho apkelwáxok
aptáha m'a ektémól'a
éxchahayam ekyennaqte,
peya eykhe emasséssók
meyke amya'a m'a
apmopyóseka nak,
tén han yexpánchesek.

15 Apweynchámeyha
néten wátsam ekwányam
yetlo yátnáxeg apkelchánte,
cham'a ekyawakxa nak
ekpayhakxa yegmen ekmattawóneg.

16 Xama axta ko'o sekleg'a xa,
eyekak axta.
Kelpexyennamágkok axta sekpeywa,
kelyelqáxchek axta exchakkok,
massék axta ekyenna
ekyókxoho émpehek.
Aleyxek sa' eyke
aqsa ko'o meyke
sekpekhésamaxche m'a ekhem
yaqwánxa sa' ellegássesagkohok
Dios ma'a sẽlpextétamo
sennaqtawáseykegkoho nak.

17-18 Keñe sa' kapayhekxohok
agko' ko'o ewáxok
eñama m'a Wesse'
sewagkasso nak teyp.
Megkalyapwék sa'
eykhe higo yámet,
alpeykeshok sa' eyke,
megkeyxek sa' eykhe han
ma'a anmen yámet,
tén han ma'a olivo yámet;
megkanakxaxcheyk sa'
eykhe han aqsok ma'a namyep;
esawhakpok sa' eykhe
han nepkések
méko sa' eykhe han katnehek
weyke m'a axanák nak.
19 Hakte Wesse' egegkok
segkésso sekyennaqte;
egkéssegkek ekyennaqte sekxega,
ektémól'a xenaq,
éntameykekxeyk ma'a
egkexe yaqwánxa sa'
awagkasaxchek teyp.