Saludo
1 Filemón, querido compañero de trabajo:
Te escribe Pablo. Como bien sabes, estoy preso por servir a Jesucristo.
Recibe mis saludos y los del hermano Timoteo. 2 También saludamos a toda la iglesia que se reúne en tu casa, y a la hermana Apia y al hermano Arquipo, nuestro compañero de trabajo. 3 Deseamos de todo corazón que Dios nuestro Padre, y el Señor Jesucristo, los llenen siempre de amor y paz.
Pablo ora por Filemón
4 Filemón, siempre doy gracias a mi Dios al acordarme de ti en mis oraciones, 5 porque me han dicho que amas al Señor Jesús y confías en él, y que sientes el mismo amor por todos los que forman parte del pueblo de Dios. 6 Tú confías en el Señor, lo mismo que nosotros. Por eso le pido a Dios que sigas confiando en él hasta que conozcas todo el bien que podemos hacer, gracias al amor que sentimos por Cristo.
Pablo pide un favor para Onésimo
7 Hermano Filemón, estoy muy contento y animado de saber que amas mucho a los demás, pues tú has consolado y animado a todos los que pertenecen al pueblo de Dios. 8-9 Yo ya soy viejo, y ahora estoy en la cárcel por servir a Jesucristo. Yo sé que tú me amas. Por eso, aunque te lo podría ordenar, pues Cristo me ha dado esa autoridad, prefiero pedirte que me hagas el siguiente favor: 10 Te ruego que recibas bien a Onésimo. Para mí, él es como un hijo, pues yo le anuncié la buena noticia aquí en la cárcel.
11 Antes, Onésimo fue para ti un esclavo inútil, pero ahora nos es útil a ti y a mí. 12 Por eso ahora te lo envío de vuelta, y espero que lo recibas como si me recibieras a mí. 13 Me hubiera gustado que se quedara conmigo, para que me ayudara en lugar tuyo mientras yo siga preso por anunciar la buena noticia. 14 Pero no haré nada sin que tú estés de acuerdo, para que el favor que te pido no te resulte una obligación.
15 Tal vez Onésimo se alejó de ti por algún tiempo, para que ahora sea tuyo para siempre. 16 Solo que ahora ya no lo tendrás como a un esclavo, sino como a un hermano muy querido, lo cual es mucho mejor. Yo lo quiero mucho, pero tú debes quererlo aún más. Quiérelo como a un miembro de la familia del Señor, y no como a cualquier persona.
17 Si realmente me consideras tu hermano, te pido que lo recibas como si me recibieras a mí. 18 Si Onésimo te hizo algo malo, o si te debe algo, cóbramelo a mí. 19 Con esta firma, que es de mi puño y letra, me comprometo a pagarte todo. Aunque, francamente, no deberías cobrarme nada, pues todo lo que tienes, y todo lo que eres, me lo debes a mí.
20 Hermano Filemón, hazme este favor, pero no lo hagas por mí, sino por tu amor al Señor. Tú y yo somos hermanos: ¡dame esa tranquilidad!
21 Te escribo porque estoy seguro de que harás lo que te pido, y mucho más. 22 Y aprovecho la ocasión para pedirte que me prepares un lugar donde quedarme, porque espero que, por las oraciones de ustedes, Dios me deje salir de la cárcel para ir a visitarlos.
Saludos finales
23 Epafras, que está preso conmigo por servir a Jesucristo, te envía saludos. 24 También te envían saludos Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, que son mis compañeros de trabajo.
25 Deseo de todo corazón que el amor del Señor Jesucristo los acompañe siempre.
Ekxeyenma egwáxok
1 Ko'o Pablo, sélhéssama nak sẽlpextétamakxa eñama sekyetleykha Cristo Jesús tén han yetlo sekxegexma egyáxeg Timoteo. Negáphássessek negko'o exchep ekxeyenma egwáxok Filemón, nenxegexma nak nenlane nentamheykha, 2 tén han ma'a énxet'ák apchaqneykekxoho nak chá'a m'a apxagkok, ekhawo nak han ma'a Apia, egyáxeg kelán'a nak, tén han ma'a egyáxeg Arquipo, nenxegexma nak ektémakxa nélwasqápeykekxoho negko'o. 3 Dios Egyáp tén han Wesse' egegkok Jesucristo sa' epekkenek kélnepyeseksa kéxegke kélyókxoho m'a ektémakxa nak apmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok apkelányo, tén han meyke ektáhakxa egwáxok apagkok.
Negmésso ekxeyenma egwáxok Dios tén han nélmaxnagko
4 Agkéshok chá'a ko'o ekxeyenma ewáxok Dios, ekxénwákxoho enxoho chá'a ko'o ewáxok xép neyseksa sekteme nempeywa nélmaxnagko, 5 hakte eklegágweykteyk axta ko'o amya'a ektémakxa apchásekhayo tén han mey'ásseyam xép ma'a Wesse' egegkok Jesús, tén han apkelásekhayo m'a apyókxoho Dios énxet'ák apagkok nak. 6 Élmaxnakkek nahan ko'o Dios, séltamho ey'ásegwomhok ektaqmela exchep ma'a ekyókxoho aqsok éltaqmela negmowána nak anlának eñama negásekhayo m'a Cristo Jesús, eñama segyepetcháseykekxa egmók ma'a magya'ásseyam. 7 Epeykessáseykekxók ahagko' ko'o ewáxok ma'a ektémakxa nak apkelásekhamakpoho, ewasqakkáseykekxók nahan, hakte xép eyáxeg, apkeltaqmelchessáseykekxók apagko' xép apkelwáxok apyókxoho m'a ektáha nak Dios énxet'ák apagkok.
Pablo apkeltémo kólásekhekxohok Onésimo
8 Payhawók eykhe ko'o wának elának xép ma'a eyéméxchexa nak elána', hakte ko'o sekteme Cristo apchápháseykha, 9 émenyeyk eyke ko'o wának xép eñama m'a ektémakxa nak nélásekhamaxkoho. Ko'o Pablo, ekwanakmek kaxwo', élhésseykmek nahan sẽlpextétamakxa, eñama sekyetleykha Cristo Jesús. 10 Éltamhók ko'o epasmok xép Onésimo, apteme nak ko'o máxa hatte eñama nentémo xamo' magya'ásseyam Wesse' egegkok neyseksa sekha s'e sẽlpextétamakxa.
11 Kélásenneykha naqsa mékoho axta exchep apkenagkók Onésimo m'a nano' axta, apwanchek eyke kaxwók hempasmok, xép tén han ko'o. 12 Eyáphásekxeyk ko'o makham Onésimo aphakxa exchep, apteme nak seyásekhayo ahagko'. 13 Émenyeyk axta eykhe ko'o exek Onésimo s'e sekhakxa nak, yaqwayam enxoho etnehek apyaqmagkasso sélánésso chá'a ko'o aqsok, neyseksa sekha kañe' sẽlpextétamakxa eñama sesexnenagko séltenneykha tásek amya'a. 14 Mómenyeyk eyke ko'o atnehek sekteme ahagko', metnaha enxoho exchep appeywa, yaqwayam enxoho megkatnehek máxa sekyáteyeykegkoho exchep ma'a setnéssesakxa enxoho, akke m'a apmopmenyého apagko' enxoho exchep. 15 Yámagwenaqtémók axta kexaha exchep ekmasse apha aphakxa m'a Onésimo, yaqwayam enxoho kawegqohok kaxwók apha aphakxa exchep. 16 Kamaskok sa' eyke kaxwók aptáha máxa kélásenneykha naqsa, tásek sa' kaxwók katnehek ektáhakxa, mexók sa' kaxwók ma'a aptémakxal'a énxet kélásenneykha naqsa, exhok sa' kaxwók ma'a aptémakxal'a egyáxeg negásekhayo. Awanhek ko'o seyásekhayo m'a Onésimo, xép akke tásek kayeykhágwomhok apchásekhayo, háwe ekwánxa agkok ma'a nenteméssessamakxal'a énxet, akke tásek etnéssesek ma'a nenteméssessamakxal'a anlának ma'a egyáxeg nentémo xamo' nak magya'ásseyam Wesse' egegkok.
17 Naqsók agkok setnéssesa ko'o exchep apyáxeg sektémo xamo' may'ásseyam, ema sa' takha', setnéssessamakxal'a chá'a ko'o. 18 Asagkek axta agkok chá'a apteméssessamakxa exchep ma'a, essenhan ekyetnama enxoho apméyak aqsok, hélmaxna sa' ko'o yaqwayam ayánmagkassesek. 19 Ko'o Pablo, sektáxésso ahagko' ko'o s'e weykcha'áhak nak: Ko'o sa' ayánmagkasek. Hakte mómenyeyk ko'óxa altennásekxohok ekyetnama eykhe exchepxa seméyak ma'a apyókxa nak eñama sekwetasso axnagkok apyennaqte. 20 Eyáxeg, éltamhók ko'o elának xa séltamho nak elána', eñama apchásekhayo m'a Wesse' egegkok; hetaqmelchessásekxa hana ewáxok eñama sekteme eyáxeg nentémo xamo' magya'ásseyam Cristo.
21 Ektáxéssessek axta exchep weykcha'áhak, hakte ekya'ásegkók ekyetnama apkelyaheykekxoho, ekya'ásegkók nahan peya eyeykhássamhok apkelane m'a séltamho nak elána'. 22 Éltamhók nahan ko'o exchep hélanaksek yaqwánxa axek; hakte émenyeyk ko'o hegkések Dios yaqwayam awakxak xa kélheykegkaxa nak kéxegke yaqwayam atyánegwatámho', eñama apchátegmowéyak ma'a kélteme nak chá'a nempeywa nélmaxnagko kéxegke.
Néxa ekxeyenma apwáxok Pablo
23 Apcháphássessek nahan xép ekxeyenma apwáxok ma'a Epafras sekxegexma nak ko'o sélhéssama sẽlpextétamakxa eñama negyetleykha m'a Cristo Jesús, 24 apcháphássessek nahan ekxeyenma apwáxok xép ma'a Marcos, Aristarco, Demas tén han ma'a Lucas, sepasmo nak chá'a sektamheykha.
25 Wesse' egegkok Jesucristo sa' epekkenek kélnepyeseksa kéxegke m'a ektémakxa nak apmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok apkelányo.