Pleito de Dios contra Israel
1-3 Israelitas, prestemos atención. Nuestro Dios tiene un pleito contra nosotros, y ahora mismo está presentando su acusación. Esto es lo que Dios nos dice:

«Pueblo mío,
tengo una queja contra ti,
y espero que te defiendas.
Llama como testigos a tu favor
a las montañas y a las colinas,
y pídeles que escuchen tu defensa.

»Pero antes quiero que me digas:
¿en qué te he perjudicado?,
¿en qué te he ofendido?
4 Recuerda que yo te di libertad;
yo fui quien te sacó de Egipto,
país donde eras esclavo;
yo envié a Moisés, a Aarón y a María
para que te sacaran de allí.

5 »Recuerda también, pueblo mío,
que Balac, rey de Moab,
tenía pensado hacerte daño,
pero que Balaam hijo de Beor
te bendijo en mi nombre.

»No olvides tampoco lo que ocurrió
cuando pasaste de Sitim a Guilgal;
reconoce que yo fui quien te salvó».
Lo que Dios espera de su pueblo
Ustedes, israelitas, se defienden diciendo:

6 «Altísimo Dios y rey nuestro,
¿cómo podemos presentarnos ante ti?
Podemos ofrecerte terneros de un año,
pero no es eso lo que quieres;
7 podemos ofrecerte mil carneros,
o diez mil litros de aceite,
pero tampoco eso te agrada;
¡ni siquiera esperas como ofrenda
al mayor de nuestros hijos
en pago por nuestros pecados

8 Pero ya Dios les ha dicho qué es lo mejor que pueden hacer y lo que espera de ustedes. Es muy sencillo: Dios quiere que ustedes sean justos los unos con los otros, que sean bondadosos con los más débiles, y que lo adoren como su único Dios.
El castigo de Jerusalén
9 Habitantes de Jerusalén, escuchen las palabras de nuestro Dios:

10-11 «Israelitas,
ya no voy a soportar
que sigan siendo tan malvados.
Todo lo que hacen me disgusta.
Se hacen ricos mediante el engaño;
usan pesas y medidas falsas,
y luego amontonan en sus casas
todo lo que se han robado.
12 Los ricos se aprovechan de los pobres,
y todos en esta ciudad son unos mentirosos.

13 »Por eso voy a castigarlos;
¡voy a destruirlos por sus pecados!
14 Aunque coman, no quedarán satisfechos,
sino que se quedarán con hambre;
lo que cosechen, lo perderán;
y aun si logran rescatar algo,
yo haré que lo pierdan en la guerra.

15 »Sembrarán trigo,
pero no llegarán a cosecharlo;
exprimirán aceitunas para sacar aceite,
pero no llegarán a usarlo;
exprimirán uvas para hacer vino,
pero no llegarán a beberlo.
16 Ustedes se han portado
tan mal como Omrí, rey de Israel;
¡han seguido el mal ejemplo
de la familia del rey Ahab!
Por eso voy a destruirlos;
¡voy a hacer que la gente
los humille y se burle de ustedes!»
Dios apkeltennasso Israel aqsok élsexnenagko
1 Kóleyxho kaxwók kéxegke aptáhakxa
nak appeywa Wesse' egegkok:
“¡Etnamha,
exén kaxwók aqsok
apmáheyo exének
naqta'awók egkexe,
keyxhok sa' appeywa
exchep ma'a xóp élekhahéyak!”
2 Kéxegke egkexe, kóleyxho sa'
se'e tén han xapop awhak:
peyk elyekpelkohok kaxwók
Wesse' egegkok énxet'ák apagkok,
peyk eltennaksek
aqsok élsexnenagko m'a
énxet'ák Israel.

3 Keso aptáhakxa nak
appeywa Wesse' egegkok se'e:
“Énxet'ák ahagkok,
hélátegmowák sa',
¿háxko sekteméssessamakxa
ko'o kéxegke?
¿háxko sekteméssessamakxa ko'o
kéxegke sélya'assama exma?
4 Élántekkesegkek axta ko'o
kéxegke m'a Egipto,
sélmallahanchessama m'a
ektémakxa axta kélteme
kélásenneykha naqsa.
Eyáphássessegkek axta ko'o
yaqwayam enaqlawha m'a
Moisés, Aarón,
tén han María.
5 Énxet'ák ahagkok,
kaxénwakxoho kélwáxok ma'a
aqsok ekxeyenma axta
apwáxok elának Balac,
wesse' apwányam axta m'a Moab,
tén han apchátegmoweykegkokxa
axta m'a Balaam,
Beor axta apketche.
Kaxénwakxoho
kélwáxok ma'a kélyeykhaya axta
Sitim, kélmaheykegko m'a Guilgal,
kaxénwakxoho kélwáxok
appasmoma axta
apkelmallahanchessama m'a
Wesse' egegkok.”
Apkelhaxanma nak Wesse' egegkok elának énxet
6 ¿Yaqsa sa' ko'o asakxések
Wesse' egegkok yaqwayam
alpeykesho',
cham'a Dios apha nak néten?
¿Awakxaya sa' ko'o
aphakxa yetlo
sekyentameykekxa
weyke étkók kennawo'
xama apyeyam agkok,
yaqwayam enxoho kawatnaxchek
kólmések?
7 ¿Kapayhekxaya sa'
apwáxok Wesse' egegkok,
sélmésa enxoho ko'o
mil nepkések apkelennay'a,
essenhan diez mil litro
pexmok égmenek?
¿Essenhan sekmésa enxoho
hatte átnaha apketkok,
ekyánmaga sénmexeykekxa Dios,
tén han may'assáxma?

8 Énxet,
apkeltennássek xép
Wesse' egegkok
ma'a aqsok ektaqmela nak,
tén han yaqsa apkelhaxna
elának xép:
apkelhaxneyk elának ma'a
aptémakxa ekpéwomo,
tén han apmopyósa elanok pók,
tén han elyahakxohok yetlo
megkeymáxkoho apwáxok
ma'a Dios.
Amya'a ekxénamaxche negmenyexma nak egmók tén han negmowána amya'a
9 Apkelwóneyha
Wesse' egegkok ma'a
apheykha nak
tegma apwányam,
tásek han ageyxhok yetlo negáyo:
“Kóleyxho, énxet'ák,
tén han kélpaqhetcháseykha
nak chá'a kélnámakkok ma'a
tegma apwányam:
10 Heykegkek aqsok ekxámokma
élmenyexamaxche m'a
apxanák nak énxet'ák
élmasagcha'a apkeltémakxa,
tén han ma'a kelyetsáteyak
segmenyexmo,
sektaqnagkamo nak chá'a ko'o.
11 Mowanchek ko'o
alásekhekxohok ma'a
apkelmeykha nak chá'a
kelyetsáteyak kéllekkesso
nak nekha ekyentaxno,
tén han ekmowána amya'a nak.
12 Apyókxoho kelwesse'e
apheykha nak se'e
tegma apwányam
apnaqtawáseykegkoho m'a
apmopyóseka nak;
apkelmopwancha'a amya'a
nahan apyókxoho
apheykha nak ma'a,
tén han apkelyexancháseykha
chá'a pók.
13 Cháxa keñamak
seklegássásegkoho nak,
tén han sekmasséssekmo
eñama mey'assáxma.
14 Etwok sa' eykhe apto,
meyaqkanmek sa' eyke,
meyk sa' aqsa chá'a kaqhek;
yánchásekxak sa'
eykhe chá'a apto,
yahamók sa' eyke chá'a
kasawhaxche',
kéméxcheyk sa' agkok
chá'a xama aqsok,
wának sa' kólmasséssessók
chá'a neyseksa kempakhakma.
15 Eknekxak sa' eykhe
chá'a aqsok aktek,
menakxek sa' eyke
chá'a ekyexna;
elyaqhápok sa' eykhe
olivo ekyexna,
memha sa' eyke m'a
pexmok agkok;
elteyammok sa' eykhe m'a
anmen yámet ekyexna,
ménhek sa' eyke m'a
égmenek nak.
16 Hakte apyetlamchek xép
aptémakxa axta m'a Omrí,
apkeláneyak ma'a
aptamheykegkaxa axta m'a
Ahab apnámakkok,
aptemegkek ma'a
aptamheykegkaxa axta.
Cháxa keñamak peya nak
atnéssesek xép aqsok
eyeymáxkohol'a kóllano'
tén han apkesmésamap
yetlo m'a énxet'ák apagkok,
kápekxak sa' xép
apkelmegqakto m'a
énxet'ák ahagkok.”