El libro que volaba
1 Volví a levantar la vista, y ante mis ojos vi volar un libro. 2 El ángel me preguntó:

—¿Qué es lo que ves, Zacarías?

Yo le respondí:

—Veo un libro que vuela. El libro mide diez metros de largo y cinco de ancho.

3 Entonces el ángel me explicó:

—Este libro representa la maldición que pronto caerá sobre toda la tierra. En un lado está escrita la maldición que caerá sobre los ladrones. En el otro lado está la maldición que caerá sobre los mentirosos, esos que usan mi nombre para hacer falsos juramentos. 4 El libro entrará en la casa de los ladrones y de los mentirosos, y allí se quedará hasta destruirlos por completo. El Dios todopoderoso jura que así será.
La maldad
5 Luego, el ángel salió y me dijo:

—Fíjate en lo que acaba de aparecer.

6 —¿De qué se trata? —pregunté.

Y el ángel me explicó:

—Se trata de una medida. Con ella Dios ha medido toda la maldad de este país.

7 La medida tenía una tapa de plomo. El ángel levantó la tapa, y pude ver que allí adentro estaba una mujer sentada. 8 Esa mujer trató de salir, pero el ángel la empujó hacia dentro y volvió a tapar la medida. Entonces me dijo: «Aquí está representada la maldad».
9 Una vez más levanté la mirada, y vi a dos mujeres con alas de cigüeña. Esas mujeres volaron y se llevaron la medida. 10 Yo le pregunté al ángel:

—¿A dónde se llevan la medida?

11 Y el ángel me respondió:

—Se la llevan a Babilonia. En ese país construirán un templo, y sobre el altar pondrán la medida.
Zacarías kélxekmósso weykcha'áhak kéltáxésso kélyaqsáseykekxa
1 Ekwet'ak axta makham mók aqsok sélxekmósso. Ekwet'ak axta xama weykcha'áhak kéltáxésso kélyaqsáseykekxa émpé, 2 Aptáhak axta sélmaxneyeyncha'a Dios apchásenneykha s'e: “¿Yaqsa apwet'a?” Tén axta ko'o sektáha seyátegmowágkokxo s'e: “Ekwet'ak ko'o xama weykcha'áhak kéltáxésso kélyaqsáseykekxa émpé; nueve metros ekwenaqte tén cuatro metros náxet mók ma'a ekpayhakxa.”
3 Tén axta aptáha seyáneya s'e: “Yetneyk ektáxésamaxche nentaqnómaxche xa eksawheykekxoho nak ekyókxoho apchókxa. Yetneyk nahan ektáxésamaxche chá'a xama nekha, ekxeyenma megkatnehek chá'a megkóllegasáseykegkoho m'a apmenyexma nak tén han ma'a apteme nak chá'a apmopwána amya'a apxeyenma Wesse' egegkok apwesey. 4 Aptáhak Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte s'e: ‘Eyáphássek ko'o s'e aqsok ekmaso, yaqwayam sa' katxek chá'a apxagkok ma'a apmenyexma nak chá'a tén han ma'a apteme nak chá'a apmopwána amya'a apxeyenma sekwesey. Keytek sa' chá'a aqsok ekmaso m'a kañe' apxagkok, ekweykmoho eksawhéxkoho agko' ma'a yámet éltegyésso nak tén han ma'a meteymog.’”
Kelyetsáteyak tén han kelán'a
5 Aptekkek axta m'a Dios apchásenneykha ektáha axta sepaqhetchesso ko'o. Aptáhak axta seyáneya s'e: “¡Elano sa' kaxwo' xa ektepa nak!” 6 Ektáhak axta sélmaxneyeyncha'a s'e: “¿Yaqsa aqsok xa?” Aptáhak axta seyátegmowágkokxo s'e: “Kelyetsáteyak xa. Kélyetsáteyak nak chá'a apkeltémakxa melya'assáxma m'a énxet'ák apheykha nak se'e apchókxa nak.”
7 Sawo ekpexpope élyenma axta nahan kélapma átog kélaqxegkesso m'a kelyetsáteyak nak. Kélmeykessek axta m'a átog nak, wetáxcheyk axta ekha xama kelán'a m'a kañe' nak. 8 Aptáhak axta seyáneya Dios apchásenneykha s'e: “Cháxa kelán'a nak ekteme nentémakxa ekmaso.” Yetlókok axta nahan apyaqhápeykekxa m'a kañók agko' nak ma'a kelyetsáteyak axagkok, tén axta apchápeykxo m'a átog sawo ekpexpope élyenma nak.
9 Élyaháha axta makham, tén axta sekwet'a élyaphagwa'a ánet kelán'a. Axempenák axta nahan eghak ma'a, kelchampássek axta éxchahayam. Hawók axta axempenák ma'a ektémól'a seyána axempenák, ya'ásekxeyk axta néten eksákxo m'a kelyetsáteyak nak. 10 Tén axta sektáha ko'o sélmaxneyeyncha'a Dios apchásenneykha ektáha axta sepaqhetchesso: “¿Háxko ekya'asakxa xa kelyetsáteyak nak?” 11 Aptáhak axta seyátegmowágkokxo s'e: “Axagkok peyk kóllanaksek kélpeykessamókxa chá'a m'a Babilonia. Appenchásekpek sa' agkok ma'a axagkok nak, kólpekkenek sa' ma'a, cham'a néten nak meteymog kéllánessamakxa ekyetnamakxa.”