Dios perdona a su pueblo
1-3 En otro sueño vi a Josué, parado frente al ángel de Dios. Josué era el jefe de los sacerdotes, y había pecado; por eso en el sueño su ropa sacerdotal no estaba limpia. El ángel acusador estaba a la derecha de Josué, dispuesto a acusarlo ante Dios, pero el ángel de Dios le dijo:

«Ángel acusador, si Dios debe castigar a alguien, es a ti. Así como Dios ha elegido a la ciudad de Jerusalén, también a este hombre lo ha librado del castigo».

4 Enseguida, el ángel de Dios habló con sus ayudantes y les ordenó que le quitaran a Josué las ropas sucias. A Josué le dijo: «Toma en cuenta que ya he perdonado tus pecados. Por eso ahora te voy a vestir con ropa limpia».
5 Mientras el ángel de Dios seguía allí de pie, él le ordenó a los ayudantes que también le pusieran a Josué un turbante limpio en la cabeza, y ellos lo hicieron así. 6 Cuando terminaron de vestirlo, el ángel de Dios le advirtió:

7-8 «Así dice el Dios todopoderoso:

“Yo te elegí
como jefe de los sacerdotes.
Si obedeces mis mandamientos
y eres un buen sacerdote,
te pondré a cargo de mi templo.
Te daré además un puesto de honor
entre mis más cercanos servidores.
Y ustedes, el resto de los sacerdotes,
también pongan atención,
pues ustedes son una buena señal:
Yo haré que vuelva a reinar en Israel
mi servidor escogido.

9-10 ”¡Fíjate bien, Josué!
Delante de ti he puesto una piedra.
Es una piedra de siete costados.
Voy a grabar algo en esa piedra,
y en un solo día borraré
los pecados de toda la tierra.
Cuando llegue ese día,
se invitarán unos a otros
a sentarse bajo los árboles,
y podrán disfrutar tranquilos
de sus uvas y de sus higos.
Yo soy el Dios de Israel,
y les juro que así será”».
Josué kélyaqmagkassesso pók apkelnaqta
1 Tén axta Wesse' egegkok sexekmósa m'a Josué, apteme nak apkemha apmonye' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, apkenmáha axta apmonye' m'a Wesse' egegkok apchásenneykha. Kenmáha axta nahan nápakha ekpayhókxa apkelya'assamakxa Josué m'a aqsok ekmowána nak hensexnena', peyk axta kasexnena'. 2 Tén axta Dios apchásenneykha aptáha apcháneya m'a aqsok ekmowána nak hensexnena': “¡Wesse' egegkok sa' enókasha exche'! ¡Enókasha sa' xeye' m'a Wesse' egegkok apchásekhayo nak Jerusalén! Hakte cháxa énxet nak máxa m'a átex eyápogwatmól'a, kélleklól'a m'a neyseksa táxa.” 3 Apkenmáha axta Josué nápaqtók Wesse' egegkok apchásenneykha yetlo apkelpéseykmoho apagko' apkelnaqta. 4 Tén axta m'a Wesse' egegkok apchásenneykha apkelpaqhetchesa m'a appasmeykha axta chá'a aptamheykha apkeltamho elhaxyawássesek Josué xa apkelnaqta apkelpéseykmoho nak. Tén axta aptáha apcháneya s'e: “Elano, cháxa sekyenyókasa exchep aptémakxa mey'assáxma xa. ¡Wának sa' ko'o kaxwók kólántaxneyásekxak ma'a apáwa apkeltaqmalma apagko' nak!” 5 Yetlókok axta nahan apkeltémo yetchessesek apketchesso apqátek ekmópeyo Josué m'a appasmeykha axta chá'a aptamheykha. Apketchessessek axta nahan ma'a, tén axta apkelántaxneyáseykxo nahan ma'a apáwa apkeltaqmalma apagko' nak. Apkenmáha axta aqsa makham Dios apchásenneykha m'a.
6 Tén axta m'a Wesse' egegkok apchásenneykha aptáha apcháneya Josué s'e: 7 “Keso aptáhakxa exchek appeywa Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte s'e: ‘Étlow sa' ámay ahagkok, elána sa' nahan ekyókxoho m'a sekmésso axta séltémo elána'. Aptemék sa' agkok xa ektáha nak, etnehek sa' aptaqmelchesso m'a exagkok. Elanha sa' ma'a ekweykekxoho m'a kañe' apwáxok nak, agkések sa' ko'o exchep apmopwána etaxnegwaták chá'a nepyeseksa s'e sélásenneykha apkeltamheykha nak chá'a sekhakxa. 8 Xép Josué, apteme nak apkemha apmonye' apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok, etaqmelchesho sa' apháxenmo. Tásek sa' eleyxhok nahan ma'a apkelxegexma'a aptémo xamo' nak apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok, hakte kéxegke kélteme magkenatchesso sektéma axta chá'a ko'o sekxeyenma katnehek se'e: Eyntementák sa' ko'o séláneykha, Kaxwe Aptépeykekxa'. 9 Ekpekkenchessek ko'o apmonye' Josué xama meteymog siete nekhaw'ék, ko'o ahagko' sa' nahan alqahaksek ektémakxa eknaqtáxésamaxche. Keñe sa' xama ekhem agko' amasseksek apkeltémakxa melya'assáxma énxet'ák se'e apchókxa nak. 10 Wokmek sa' agkok xa ekhem nak, kélwanchek sa' chá'a kéxegke kóláneyha kélnámakkok yetlo meyke ektáhakxa kélwáxok kólhakha m'a kóneg pessesse agkok nak anmen yámet kélcheneykekxa tén han ma'a higo yámet. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte.’”