El hombre que medía Jerusalén
1 1 (5) Volví a levantar la vista, y vi delante de mí a un hombre con una cinta de medir en la mano. 2 2 (6) Le pregunté a dónde iba, y me dijo: «Voy a medir la ciudad de Jerusalén. Quiero saber cuánto mide de largo y cuánto de ancho».
3 3 (7) Ese hombre era un ángel, y ya estaba por irse; pero otro ángel vino a su encuentro 4 4 (8) y le ordenó que me diera este mensaje:

«La ciudad de Jerusalén
tendrá tanta gente y tanto ganado,
que no tendrá murallas.
5 5 (9) Yo seré para mi ciudad
como una muralla de fuego;
¡yo la llenaré de riquezas!
Yo soy el Dios de Israel,
y juro que así lo haré.

6-7 6-7 (10-11) »Yo fui quien los dispersó
por todas las naciones,
pero ahora les ordeno
que salgan ya de Babilonia
y regresen a Jerusalén;
¡huyan de ese país del norte!
Yo soy el Dios de Israel,
y les ordeno que así lo hagan».

8-9 8-9 (12-13) El Dios todopoderoso me envió a acusar a las naciones que le robaron todo a Jerusalén. Así dice nuestro Dios:

«Yo castigaré a todas las naciones
que le han hecho daño a mi pueblo.
Quien le hace daño a mi pueblo
también me lo hace a mí.
¡Yo haré que sus propios esclavos
les roben todas sus pertenencias!»

Cuando esto suceda, esas naciones sabrán que fue el Dios todopoderoso quien me envió a acusarlas. Él dijo:

10 10 (14) «¡Griten de alegría,
habitantes de Jerusalén,
porque yo viviré entre ustedes!
Yo soy el Dios de Israel,
y les juro que así lo haré.

11 11 (15) »Cuando llegue ese día,
muchas naciones me seguirán.
Entonces yo viviré entre ellas,
y llegarán a ser también mi pueblo».

Cuando esto suceda, ustedes sabrán que fue el Dios todopoderoso quien me envió a anunciarles su mensaje. 12 12 (16) Entonces Judá volverá a ser propiedad de nuestro Dios, y Jerusalén volverá a ser su ciudad elegida.

13 13 (17) Nuestro Dios ha salido ya
de su templo santo;
¡guarden silencio en su presencia!
Énxet apseykha kelyetsáteyak ekwenaqte
1 Ekwet'ak axta makham mók aqsok sélxekmósso. Ekwet'ak axta apyephagwa'a xama énxet apseykha xama kelyetsáteyak ekwenaqte. 2 Axta ektáhak sélmaxneyeyncha'a s'e: “¿Háxko apmahágkaxa'?” Tén axta aptáha seyátegmowágkokxo s'e: “Tegma apwányam Jerusalén peyk alyetsetagkok, yaqwayam enxoho ay'asagkohok apwánxa apwenaqte tén han ma'a appayhakxa nak.”
3 Tén axta sekwet'a apxega m'a Dios apchásenneykha ektáha axta sepaqhetchesso ko'o, aptekkek axta nahan apmonye' m'a pók Dios apchásenneykha apkelanyexakmo. 4 Aptáhak axta apcháneya s'e: “Yenye hana etnehek yának wokma'ák apseykha nak kelyetsáteyak ekwenaqte s'e: ‘Exnekxak sa' makham énxet ma'a Jerusalén, apxámok apagko' sa' makham etnehek énxet apheykha m'a kañe' tén han ma'a aqsok kélnaqtósso. Méko sa' katnehek kélhaxtegkesso meteymog ma'a nepyáwa'. 5 Axta eyke aptáhak Wesse' egegkok se'e: Ko'o sa' eyke atnehek meteymog kélhaxta ekho táxa, nepyáwa m'a Jerusalén, keñe sa' ma'a nepyeseksa nak tegma apwányam axekmósek seyeymáxkoho.’”
Elwagkasek sa' teyp énxet'ák apagkok ma'a Wesse' egegkok
6-7 Aptáhak axta Wesse' egegkok se'e: “Ko'o axta séxpánchesso kéxegke sélya'assama ekyókxoho yókxexma. Kaxwo', ektáhak séláneya s'e: ¡kólpekhésha kólántépok se'e apkelókxa nexcheyha nak! ¡Kólántép Babilonia, kélheykegkaxa nak kéxegke kélántekkessama, ektáha axta kélheykha m'a Sión! Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.” 8-9 Eyáphássek axta ko'o Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte aswok se'e amya'a nak, atnehek wának énxet'ák ektáha axta apkelmenyexchesso ekyókxoho aqsok kélagkok kéxegke s'e: “Énxet apteméssesseykmoho exma ekmaso enxoho énxet'ák ahagkok, cháxa apteméssessekmoho exma ekmaso m'a aqsok sekmasmakxa ahagko' nak chá'a ko'o. Ko'o ahagko' sa' alnapaxchek xa pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák, apkelásenneykha naqsa apagko' sa' nahan wának esawhaksohok aqsok apagkok.” Sa' etnehek exekmósek élseyéxma apagkok Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte xa ektáha nak, keñe sa' kólya'ásegwók kéxegke aptáha seyáphasso ko'o m'a.
10 Aptáhak axta Wesse' egegkok se'e: “¡Kólmeneykmés yetlo ekpayheykekxa kélwáxok, kélheykha nak Jerusalén, hakte ekwa'akteyk ko'o yaqwayam axek kélnepyeseksa kéxegke!” 11 Temék sa' agkok xa, apxámok sa' pók aptémakxa énxet'ák elyo'ótak ma'a Wesse' egegkok. Sa' etnehek appeywa s'e: “Atnehek sa' nahan énxet'ák ahagkok xa énxet'ák nak. Keñe sa' axek chá'a ko'o kélnepyeseksa kéxegke.” Keñe sa' kólya'ásegwók kéxegke aptáha seyáphasso ko'o m'a Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte. 12 Emekxak sa' makham Wesse' egegkok yaqwayam etnehek apagkok apagko' ma'a Judá, xapop ekpagkanamaxche. Exénekxak sa' makham Jerusalén apteme tegma apwányam apagkok apkelyéseykha.
13 ¡Kólwanmeyák sa' kélyókxoho nápaqtók Wesse' egegkok, hakte apwayak negyeseksa apkeñama m'a kañe' ekpagkanamaxchexa, aphamakxa nak chá'a!