Dios purificará a su pueblo
1-3 »Ese día yo perdonaré a mi pueblo. Los descendientes de David y los habitantes de Jerusalén siempre encontrarán perdón en mí. Borraré de la tierra a todos los ídolos, y nunca más serán recordados. Acabaré también con sus profetas, que hablaban guiados por malos espíritus. Cuando alguien quiera engañarlos, diciendo que habla de mi parte, sus propios padres lo condenarán a morir, y ellos mismos lo matarán. Yo soy el Dios todopoderoso, y juro que así se hará.
4-5 »Ese día los profetas se avergonzarán de haber anunciado mensajes falsos, y nunca más volverán a engañar a otros. En vez de llamarse profetas, dirán que son campesinos y que desde jóvenes han cultivado la tierra. 6 Y si alguien les pregunta por las cicatrices que tienen en las manos, dirán que se cortaron en casa de unos amigos, y no en los cultos de dioses extraños».
Castigo y perdón
7 El Dios todopoderoso afirma:

«¡Despiértate, espada,
y mata a mi rey escogido!
¡Mata a mi mejor amigo!
Así mi pueblo se dispersará
y yo acabaré con sus descendientes.

8-9 »De la gente de este país
morirán dos terceras partes,
y el resto quedará con vida;
pero los castigaré para hacerlos cambiar,
y volverán a obedecerme.
Yo soy el Dios de Israel,
y juro que así será.

»Cuando me llamen, les responderé;
yo los reconoceré como mi pueblo,
y ellos me reconocerán como su Dios».
1 “Kamayhekxak sa' ekteyapmakxa nak yegmen xa ekhem nak, yaqwayam sa' elyenyesagkok apkeltémakxa melya'assáxma tén han élmanyása apyempe'ék ma'a David aptawán'ák neptámen tén han ma'a énxet'ák apheykha nak Jerusalén. 2 Amasséssamhok ahagko' sa' ko'o élwesey aqsok kéláyókxa ekyókxoho s'e apchókxa nak, yaqwayam sa' megkóllenxanmagkók chá'a kélwóneykha. Amasséssók sa' nahan apchókxa m'a Dios appeywa apkellegasso apkelmopwancha'a amya'a nak tén han ma'a espíritu élmanyása nak. Ekxénchek ko'o xa, sektáha nak Wesse'. 3 Yetneyk sa' agkok chá'a xama énxet apmáheyo exének sekpeywa, sa' etnehek chá'a yának ektáha nak chá'a apyáp apagko' se'e: ‘¡Yetsapok sa' xép, hakte apmopwána amya'a chá'a etnehek xép exének ma'a Wesse' egegkok appeywa!’ ¡Apyáp apagko' sa' nahan chá'a elyetxák sawo yaqhek, eñama apheyásamákpoho m'a aptémakxa nak Dios appeywa aplegasso!
4 “Elmegqeyk sa' Dios appeywa apkellegasso apkelxéna enxoho ektémakxa aqsok apkelwete xa ekhem nak. Mopwanchek sa' eyke elyexanchesha xama énxet enxoho elántaxnekxak ma'a aqsok émpehek apkelaqlamap nak chá'a m'a Dios appeywa apkellegasso, 5 sa' aqsa chá'a etnehek epaqmétek xama s'e: ‘Háwe ko'o Dios appeywa seklegasso, xapop sekpeyncheyam ko'o. Sektémakxa étkok axta sekteme sektamheykha namyep. 6 Aptemék sa' agkok xama énxet elmaxneyha s'e: ‘¿Yaqsa eyke élyensasso xa apyempehek nak?’, sa' etnehek yátegmowagkokxak se'e: ‘Axta keñamak sélteméssesso m'a sélxegexma'a apxagkok nak.’”
Dios apteme Wesse' ahagkok
7 Aptáhak Wesse'
ekha nak apyennaqte s'e:
“¡Sókwenaqte, katnemekxa néten,
kay'ám ma'a keláneykha
nepkések ahagkok
tén han ma'a sepasmeykha nak chá'a
sektamheykha!
¡Kaqha m'a keláneykha nepkések,
keñe sa' yexpaqnek ma'a nepkések,
keñe sa' ko'o aktamagkok ma'a
nepkések apketkók nak!
8-9 Eletsapok sa' chá'a apqánet
ektáhakxa enxoho chá'a apqántánxo
apheykha s'e apchókxa nak:
sa' aqsa chá'a yeymakpok ma'a
xama nak apkeymomap
apkeletsapma nak
chá'a apqánet apnámakkok.
Keñe sa' xa apkeymomap
nak chá'a xama
ayenyók neyseksa táxa;
amópéssásekxak sa'
apyempehek
sa' atnéssesek ma'a
ektémól'a kólmópeyásekxak ma'a
sawo ekmope ekmomnáwa;
aláxñásekxak sa'
ektémól'a kóláxñásekxak ma'a sawo
ekyátekto ekmomnáwa.
Keñe sa' hewónmakha ko'o m'a,
wátegmowagkok sa' nahan.
Sa' atnehek alának se'e:
‘Énxet'ák ahagkok’,
keñe sa' etnehek
heyátegmowagkokxak se'e:
‘Wesse' egegkok
apteme Dios egagkok.’
Ekxénchek ko'o xa,
sektáha nak Wesse'.”