El novio
1 1 (2) Princesa mía,
lucen bellos tus pies
en las sandalias.
Las curvas de tus caderas
son la obra maestra
de un experto joyero.
2 2 (3) Tu ombligo es una copa
llena del mejor vino.
Tu vientre, un montón de trigo
rodeado de rosas.
3 3 (4) Tus pechos son dos gacelas,
4 4 (5) tu cuello me recuerda
a una torre de marfil.
Tienen tus ojos el brillo
de los manantiales de Hesbón.
Afilada es tu nariz,
como la torre del Líbano
orientada hacia Damasco.
5 5 (6) Tu cabeza sobresale
como la cumbre del monte Carmelo;
hilos de púrpura
parecen tus cabellos;
¡cautivo de tus rizos
ha quedado el rey!

6 6 (7) ¡Eres muy bella, amada mía!
¡Eres una mujer encantadora!
7 7 (8) Eres alta como palmera,
y tus pechos son dos racimos.
8 8 (9) He pensado en treparme
y hacer míos esos racimos.

Tus pechos se volverán
dos racimos de uvas,
y tu aliento tendrá
fragancia de manzanas.
9 9 (10) Habrá en tus labios
el gusto del buen vino
que al correr moja y acaricia
los labios y los dientes.
La novia
10 10 (11) Yo soy de mi amado,
y su pasión lo obliga a buscarme.

11 11 (12) Ven conmigo, amado mío,
acompáñame a los campos.
Pasaremos la noche
entre flores de azahar.
12 12 (13) Cuando amanezca,
iremos a los viñedos
y veremos sus retoños,
los capullos abiertos,
y los granados en flor.
¡Allí te entregaré mi amor!

13 13 (14) Ya esparcen las mandrágoras
la fragancia de sus frutos;
hay a nuestra puerta
fruta fresca y fruta seca.
Amado mío,
¡los frutos más variados
los he guardado para ti!
Apkenna'
1 ¡Wesse' apwányam apketche!
¡Taxnawo nak la'a
élatchesa amagkok ma'a
éltéto amagkok!
Hawók náxet ma'a ektémól'a
kélnatanma sawo ekyátekto
ekmomnáwa agko',
apkelanél'a m'a xama énxet
apmopwána nak elának aqsok.
2 Hawók ataxna' m'a
egheykok ekyaqyamól'a
magyamáyól'a keytek awáxok
kélyeta m'a vino ektaqmalma;
hawók awokmo' m'a
hótáhap apaktek
kéláncheseykekxal'a,
kélwakhassól'a m'a pánaqte exnók.
3 Máxa ánet xenaq étkók ma'a
nam'agkok nak,
ánet xenaq étkók
ekpalleykmoho ánet la'a.
4 Hawók ayespok ma'a
tegma apwenaqte apmope
apkelánamap la'a
yánnapóxeg apma'ák;
keñe aqta'ák ekhawo m'a
ánet yámelchet
ekheykegko nak ma'a
tegma apwányam Hesbón,
nekha nak ma'a átog nak Bat-rabim;
hawók awéhek ma'a
tegma apwenaqte nak Líbano
ekpayhémo nak ma'a
tegma apwányam Damasco.
5 Máxa nahan egkexe Carmelo
ekyetnama néten ekyókxa m'a
akqátek nak;
Máxa nahan yátépépe'
hómáyok la'a m'a áwa' nak,
¡momchek apwáxok
wesse' apwányam
xa áwa' éltaqhe nak!

6 Sekpagkanma, kelán'a
ekleklamo nak chá'a ewáxok alano'.
¡Tásók agko' nak la'a exche',
ektaqmelakxoho agko' nak la'a!
7 Hawók katnamha m'a
aptémól'a etnamok ma'a yátapa'ag;
keñe nam'agkok aphawo m'a aptémól'a
elmakheykha m'a apyexna
appasmagamap.
8 Xénchek ko'o ewáxok wántek
ma'a yátapa'ag
tén han anakxek ma'a apyexna
ekpasmagamaxche nak.
Katnehek sa' nam'agkok ma'a
ektémól'a anmen yámet ekyexna
ekpasmagamaxchel'a mók;
tén sa' énnama
katnehek ma'a ektémól'a
manzana ekpaqneyam ekmátsa;
9 keñe sa' átog,
kaxhok ma'a ektémól'a
vino ektaqmalma
élpexyaweykental'a chá'a
ekmátsa m'a átog nak
tén han ma'a am'ák nak.

Kelán'a
10 Ko'o sekpagkanma m'a:
hey'ótak chá'a
eñama semámenyého.

11 ¡Nók sekpagkanma,
ólweynchamha yókxexma!
Sa' annaqtének axta'a m'a
neyseksa nak yámet exnók élmope,
ekmátsa agko' nak ekpaqneyam.
12 Keñe sa' axto'ók
ólmeyekxak ma'a
émhakxa nak anmen yámet,
anlanok yetneyk kexa éltekteyapma,
kelmayheykxeyk kexa nahan
axanák ma'a exnók nak,
kelyapwágkek kexa nahan ma'a
yántakyexna.
¡Sa' agkések ekyókxoho
ektémakxa seyásekhayo
exchep ma'a sekpagkanma!

13 Kempássek ekpaqneyam ma'a
pánaqte élmeykencha'awól'a kelán'a
kaltamhok kótak étche.
Hágkek ekyókxoho
mók ektémakxa
aqsok ekyexna m'a átog egagkok nak:
cham'a yámet ekyexna
élyamaye nak
tén han ma'a yámet ekyexna
kaxwe nak kélnakxo,
séltaqmelchessesso axta exchep,
sekpagkanma.