Dios salvará a su pueblo
1-3 Después de esto, vi cuatro ángeles que estaban de pie. Cada uno de ellos miraba a uno de los cuatro puntos cardinales. Estaban deteniendo al viento, para que no soplara sobre la tierra, ni sobre el mar, ni sobre los árboles. Estos cuatro ángeles habían recibido poder para dañar a la tierra y el mar. Vi también a otro ángel, que venía del oriente, el cual tenía el sello del Dios que vive para siempre. Con ese mismo sello debía marcar a todos los que pertenecen a Dios, para protegerlos. Ese ángel les gritó con fuerte voz a los otros cuatro: «¡No dañen la tierra ni el mar, ni los árboles, hasta que hayamos marcado en la frente a los que sirven a nuestro Dios!»
4-8 Luego oí que se mencionaba a las doce tribus de Israel, es decir, a Judá, a Rubén, a Gad, a Aser, a Neftalí, a Manasés, a Simeón, a Leví, a Isacar, a Zabulón, a José y a Benjamín. De cada una de las doce tribus fueron marcados doce mil, es decir, un total de ciento cuarenta y cuatro mil.
9 Después de esto vi a mucha gente de todos los países, y de todas las razas, idiomas y pueblos. ¡Eran tantos que nadie los podía contar! Estaban de pie, delante del trono y del Cordero, vestidos con ropas blancas. En sus manos llevaban ramas de palma, 10 y gritaban con fuerte voz:

«Nos ha salvado nuestro Dios,
que está sentado en el trono,
y también el Cordero.»

11 Todos los ángeles estaban de pie alrededor del trono, y alrededor de los ancianos y de los cuatro seres vivientes. Ellos se inclinaron delante del trono, hasta tocar el suelo con la frente, y adoraron a Dios 12 diciendo:

«¡Alabemos a nuestro Dios!
¡Así sea!

»Admiremos su fama y sabiduría,
su poder y fortaleza.
Demos a nuestro Dios,
gracias y honor por siempre.
¡Así sea!»

13 Entonces, uno de los ancianos me preguntó:

—¿Quiénes son los que están vestidos de blanco? ¿De dónde vienen?

14 Yo le respondí:

—Señor, usted lo sabe.

Y él me dijo:

—Son los que no murieron durante el tiempo de gran sufrimiento que hubo en la tierra. Ellos confiaron en Dios, y él les perdonó sus pecados por medio de la muerte del Cordero.

15 »Por eso están ahora
delante del trono de Dios,
y día y noche
le sirven en su templo.

»Dios estará con ellos,
y los protegerá.

16 »Ya no tendrán hambre ni sed,
ni los quemará el sol
ni los molestará el calor.

17 »Dios secará todas sus lágrimas,
y los cuidará el Cordero
que está en medio del trono,
así como el pastor
cuida sus ovejas
y las lleva a manantiales
de agua que da vida.
Apkelqahásamap énxet'ák Israel
1 Keñe axta ko'o sekwet'a cuatro Dios apkelásenneykha natámen xa. Xama axta apkenmáha nexcheyha, keñe axta pók apkenmeyncha'a nepyeyam, ekteyapmakxa ekhem axta anhan apkenmáha pók, keñe axta pók apkenmeyncha'a m'a taxnegwánxa ekhem. Apchaqnáha axta m'a, yaqwayam enxoho emagkok éxchahayam, yaqwayam enxoho megkaxchahámhek keso náxop, tén han ma'a neyseksa nak wátsam ekwányam, yaqwayam enxoho anhan megkawátekhápek xama yámet enxoho. 2 Ekwet'ak axta anhan pók Dios apchásenneykha apkeñama m'a ekteyapmakxa ekhem, apmeykha axta kélqahasso eñama nak Dios memassegwayam. Apyennaqtéssek axta appeywa xa Dios apchásenneykha nak, apkelpaqhetchesa m'a cuatro Dios apkelápháseykha apkelxaka axta apmopwancha'a yaqwayam etwasha keso náxop, tén han ma'a wátsam ekwányam nak. Aptáhak axta apkeláneya s'e: 3 “¡Nágkóltawasha aqsa sekxók náxop, tén han wátsam ekwányam, tén han yenta'a mampekkenakxa nak makham sekxók kélqahasso ekpayhakxa nápát ma'a Dios egagkok apkeláneykha nak!”
4 Ekleg'ak axta nahan ko'o ekwánxa apxámokma ektáha axta ekha kélqahasso, ciento cuarenta y cuatro mil axta apyókxoho apkeleñama nak nepyeseksa israelitas. 5 Doce mil axta apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Judá énxet'ák apagkok, doce mil axta nahan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Rubén énxet'ák apagkok, doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Gad énxet'ák apagkok, 6 doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Aser énxet'ák apagkok, doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Neftalí énxet'ák apagkok, doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a énxet'ák apkeleñama nak nepyeseksa Manasés énxet'ák apagkok, 7 doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Simeón énxet'ák apagkok, doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Leví énxet'ák apagkok, doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Isacar énxet'ák apagkok, 8 doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Zabulón énxet'ák apagkok, doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa José énxet'ák apagkok, doce mil axta anhan apyókxoho kélqahasa m'a apkeleñama nak nepyeseksa Benjamín énxet'ák apagkok.
Apxámokma énxet apkelmope apkelántaxno
9 Énmexawók axta ko'o natámen xa, ekwet'ak axta ko'o énxet apxámokma pók aptémakxa énxet nak, tén han ma'a mók ektémakxa nak chá'a apkelpaqmeyesma tén han apkelókxa. Apchaqnáha axta amonye' taháno ektaqmalma tén han nápaqtók ma'a Nepkések Apketkok. Apxámok apagko' axta m'a, megkólwanchek axta kólyetsetek. Apkelmope axta nahan apkelántaxno, áxa áwa' axta anhan apkelmeykha. 10 Axta etnehek chá'a elyennaqtéshok apkelpeywa s'e:

“¡Dios apha nak néten aptaháno ektaqmalma
apteme sẽlwagkasso teyp
tén han ma'a Nepkések Apketkok!”

11 Apyókxoho Dios apkelásenneykha axta nahan apchaqneykha neyáwa xa taháno ektaqmalma nak, tén han ma'a énxet'ák apkelámha apmonye'e nak, axta anhan apchaqneykha neyáwa taháno ektaqmalma m'a cuatro énxet apkeleñama nak néten; apkelháxahánteyk axta ekwokmoho apkeltekxeyágko nápaqta'a xapop ekyetnakxa m'a taháno ektaqmalma, apkelpeykásawók axta Dios. 12 Aptáhak axta apkelpaqmeta s'e:

“¡Katnahagkok sa'!
Kólpeykeshok sa' chá'a Dios egagkok,
kólteméssesek sa' nahan chá'a apcheymákpoho,
exénakpok sa' nahan ekha apya'áseyak,
kólmések sa' nahan chá'a ekxeyenma kélwáxok,
kóltéhek sa' nahan chá'a kéláyo,
exénakpok sa' nahan chá'a ekha apmopwána,
tén han ekha apyennaqte
megkatnégwayam néxa.
¡Katnahagkok sa'!”

13 Élmaxneyáha axta ko'o xama xa énxet'ák apkelámha apmonye'e nak. Aptáhak axta seyáneya s'e: “¿Yaqsa xa énxet'ák apkelmope nak apkelántaxno, háxko apkeleñamakxa?” 14 “Wesse', xép apya'ásegko'”, axta ektáhak seyátegmowágko ko'o. Keñe axta aptáha seyáneya s'e: “Cháxa énxet'ák ektáha axta apkelyeykhe ekyawe apkellegeykegkoho xa, tén han apkelyenyesso axta apkelántaxno Nepkések Apketkok éma apagkok, kélmopeyásekxók axta anhan.

15 “Ékeso éñamakxa apheyncha'a nak
ma'a aphamakxa nak Dios,
apkeltamheykha nahan chá'a yókxoho ekhem
tén han yókxoho axta'a m'a
Dios tegma appagkanamap apagkok nak.
Elmeyók sa' nahan chá'a m'a apha nak
néten aptaháno ektaqmalma,
cham'a appaxqeyncha'a sa'.
16 Kamaskok sa' apkellegágkoho
meyk élnapma
kamaskok sa' nahan élnapa ekhem,
kamaskok sa' nahan élwatna apyempe'ék
ma'a ekmexanma nak ekhem,
kamaskok sa' nahan élpekhésa
m'a ekmexanmaxma;
17 hakte eltaqmelchesek sa' ma'a
Nepkések Apketkok apha nak ma'a
néten aptaháno ektaqmalma,
ekhawo apteméssessamakxa nak
apkeltaqmelchessama m'a nepkések.
Enaqlók sa' nahan ma'a
ekteyapmakxa nak yegmen
ekyennaqtéssamo nak egnények.
Dios sa' nahan emasséssesek
apaqtek égmenek xa énxet'ák nak.”