Los mil años
1 Vi entonces un ángel que bajaba del cielo. En su mano llevaba una gran cadena y la llave del Abismo profundo. 2 Este ángel capturó al dragón, aquella serpiente antigua que es el diablo, llamado Satanás, y lo encadenó durante mil años. 3 Lo arrojó al Abismo, y allí lo encerró. Luego aseguró la puerta y le puso un sello, para que el dragón no pueda salir a engañar a los países, hasta que se cumplan mil años. Después de eso, el dragón será puesto en libertad por un corto tiempo.
4 Luego vi unos tronos, y en esos tronos estaban sentados los que habían sido asesinados por mantenerse fieles a la enseñanza de Jesús y al mensaje de Dios. Ellos no habían adorado al monstruo ni a su estatua, ni se habían dejado poner su marca en la frente ni en las manos. Ellos volvieron a vivir, y Dios les dio tronos para que gobernaran con el Mesías durante mil años. 5-6 Ellos son los primeros que volverán a vivir; pues han recibido una gran bendición y forman parte del pueblo elegido de Dios. Nunca serán apartados de Dios, sino que serán sacerdotes de Dios y del Mesías, y reinarán con él durante mil años. El resto de los muertos no volverá a vivir hasta que se cumplan los mil años.
Derrota de Satanás
7 Cuando se cumplan los mil años, Satanás será liberado de su prisión, 8 y saldrá a engañar a los países de Gog y Magog, que representan a todos los países de este mundo. Satanás reunirá para la guerra a los ejércitos de esos países; sus soldados no se pueden contar, como tampoco se puede contar la arena del mar. 9 Ellos recorrerán todo el mundo, y rodearán al pueblo de Dios y a su ciudad amada, pero saldrá fuego del cielo y los quemará por completo. 10 Y el diablo, que los había engañado, será arrojado al lago donde el azufre arde en llamas, donde también fueron arrojados el monstruo y el falso profeta. Allí serán atormentados todos ellos para siempre, de día y de noche.
El juicio final
11 Entonces vi un gran trono blanco, y al que estaba sentado en él. Y en su presencia desaparecieron la tierra y el cielo, y nadie volvió a verlos. 12 Y vi que todos los que habían muerto, tanto los humildes como los poderosos, estaban de pie delante del trono. Y fueron abiertos los libros donde está escrito todo lo que cada uno hizo. También se abrió el libro donde están escritos los nombres de todos los que vivirán con Dios para siempre. Los muertos fueron juzgados de acuerdo con lo que habían hecho y con lo que decían los libros. 13 Los que murieron en el mar se presentaron delante de Dios para que él los juzgara, y lo mismo hicieron los que estaban en el reino de la muerte. Todos los muertos fueron juzgados de acuerdo con lo que habían hecho. 14 Luego, la Muerte y el reino de la muerte fueron lanzados al lago de fuego. Los que caen en este lago quedan separados de Dios para siempre, 15 y allí fueron arrojados todos los que no tenían sus nombres escritos en el libro de la vida eterna.
Mil apyeyam
1 Ekwet'ak axta ko'o xama Dios apchásenneykha, apweywento apkeñama m'a néten, yetlo apseykha ketchessama átog agkok axta m'a máxek ekmattawóneg, tén han cadena élyawe. 2 Apmeyk axta yéwa ekwányam xa Dios apchásenneykha nak, cham'a nano' yéwa ekteme nak kelyekhama', cham'a Satanás, aptetchek axta ekweykmoho mil apyeyam. 3 Apyenyenteyk axta kañe' máxek ekmattawóneg agko', apchahakkásekxeyk axta nahan átog, keñe apchapa xama aqsok ma'a átog yaqwayam enxoho megkalyexanchesha apyókxoho énxet'ák ekweykmoho ekyeyk'a mil apyeyam, yeyk'ak sa' agkok xa mil apyeyam nak, kólyenyekxak sa' yaqwatakxoho agko' xa yéwa ekwányam nak.
4 Ekwet'ak axta ko'o taháno éltaqmalma yetlo apheykha néten ma'a apkelxawágko axta kélyaheykekxoho yaqwayam etnehek apkelyekpelchémo apyókxoho énxet'ák. Ekwet'ak axta nahan ko'o aphagák ma'a ektáha axta kélyaqténcháseyak apyespa'ák eñama melyenseyam apkeltenneykha Jesús apwesey tén han ma'a amya'a eñama nak Dios. Axta elpeykessamók aqsok nawhak eklo xa énxet'ák nak, axta nahan elpeykessamók ma'a kéleykmássesso kélheyáseykegkoho nak ektémakxa, axta nahan yahayók keytek élqahasso m'a élpayhakxa nápaqta'a, essenhan ma'a apmék. Ekwet'ak axta nahan ko'o apnaqxétekhágwokmo xa énxet'ák nak, tén han aptamhágko kelwesse'e xamo' Cristo ekweykmoho mil apyeyam. 5 Axta eyke enaqxétehágwokmok nápakha ektáha axta apkeletsapma megkayeyk'a xa mil apyeyam nak. Cháxa ektáhakxa nak émha amonye' nennaqxétekhágwayam xa. 6 ¡Apkeleñémo agko' ektáha nak apmonye' kélxátekhásseyam, hakte Dios énxet'ák apagkok ma'a! Megkatnehek sa' nahan ánet apkeletsapeykekxoho xa énxet'ák nak, apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok sa' etnahagkok, tén han apkelmaxnéssesso m'a Cristo énxet'ák apagkok, kelwesse'e sa' nahan etnahagkok xamo' Cristo ekweykmoho mil apyeyam.
7 Yeyk'ak sa' agkok mil apyeyam, kólyenyekxak sa' Satanás ma'a ekmomaxchexa axta. 8 Katyapok sa' yaqwayam kalyexanchesha énxet'ák apheykha nak ekyókxoho yókxexma keso náxop; kalyexanchesha sa' ma'a Gog tén han ma'a Magog, cham'a apxámokma nak sẽlpextétamo apagkok ektémól'a xapop ánek neyáwa wátsam ekwányam. Yaqnekxak sa' yaqwayam yempakha'.
9 Apsawhekxók axta ekyókxoho keso náxop, apwakha'ak axta m'a Dios énxet'ák apagkok nak apkelpakxenéyak, tén han ma'a tegma apwányam apchásekhayókxa nak Dios. Teyekmek axta eyke táxa eñama néten, apsawhekpók axta nahan apkelmeta xa sẽlpextétamo nak. 10 Keñe axta kélyenyawa neyseksa táxa ekpaxqamaxche aqsok ánek eyáléwomól'a m'a kelyekhama' ektáha axta élyexancháseykha énxet'ák, cham'a kélyenyawakxa axta nahan aqsok nawhak eklo, tén han ma'a énxet aplegasso axta amya'a megkamámnaqsoho nak, cháxa yaqwánxa nak han kóllegássesagkohok yókxoho ekhem tén han yókxoho axta'a xa megkatnégwayam néxa.
Kélyekpelchémokxa nak ma'a énxet'ák
11 Ekwet'ak axta ko'o taháno ekmope ekyawe, tén han ma'a ektáha axta apha néten. Massék axta aqsa nahan xapop tén han néten nápaqtók ma'a ektáha axta apha néten taháno, massawók agko' axta nahan ekwetamaxche chá'a. 12 Ekwet'ak axta ko'o apchaqneyncha'a amonye' ekyetnakxa taháno ektaqmalma énxet'ák apkeletsapma axta, cham'a meyke kéláyo nak tén han ma'a ekyawe kéláyo nak. Kélmeykásegkek axta nahan weykcha'áhak, kélmeykessek axta nahan ma'a mók weykcha'áhak eknaqtáxésamaxchexa nak apkelwesey m'a peya nak elxawagkok élyennaqte apnénya'ák. Apkelyekpelchákpok axta sekxók énxet'ák, cham'a ektémakxa axta chá'a aqsok apkelánéyak, keñe axta anhan ma'a ektémakxa nak ekyetno weykcha'áhak eknaqtáxésamaxche apkeltémakxa. 13 Wátsam ekwányam axta nahan apkelenyekták ma'a apkeletsapwayam axta kañe' wátsam ekwányam, apkelmaheykegkaxa apkeletsapma axta anhan apkelenyekták ma'a ektáha axta aphéyak apkeletsapma m'a; kélyekpelchawók axta apyókxoho xa énxet'ák nak, cham'a ektémakxa axta chá'a aqsok apkelánéyak. 14 Tén axta kélyenyawa neyseksa táxa m'a apkelmaheykegkaxa nak apkeletsapma. Cháxa eyáléwomakxa nak táxa ekteme m'a ánet nétsapmakxa, 15 cham'a kélchexeykxa axta nahan énxet'ák megkaxneykegko nak apkelwesey m'a weykcha'áhak eknaqtáxésamaxchexa nak apkelwesey énxet'ák peya nak elxawagkok élyennaqte apnénya'ák.