Dios es un juez justo
SALMO 94 (93)
1-2 Dios mío,
tú eres el juez de la tierra;
¡hazte presente,
entra en acción,
y castiga a los culpables!
¡Dales su merecido a los orgullosos!

3 Dios mío,
¡basta ya de malvados,
basta ya de sus burlas!
4 Todos ellos son malhechores;
¡son unos habladores y orgullosos!
¡Se creen la gran cosa!
5 Aplastan y afligen
a tu pueblo elegido:
6 matan a las viudas,
asesinan a los huérfanos,
masacran a los refugiados,
7 y aun se atreven a decir:
«El Dios de Israel
no se da cuenta de nada».

8 Gente torpe,
quiero que entiendan esto;
¿cuándo van a comprenderlo?
9 Si Dios nos dio
la vista y el oído,
¡de seguro él puede ver y oír!
10 ¡Cómo no va a castigar
el que corrige a las naciones!
¡Como no va a saber
el que nos instruye a todos!
11 ¡Bien sabe nuestro Dios
las tonterías que se nos ocurren!

12 Mi Dios,
bendices a los que corriges,
a los que instruyes en tu ley,
13 para que enfrenten tranquilos
los tiempos difíciles;
en cambio, a los malvados
se les echará en la tumba.
14 Tú, mi Dios,
jamás abandonarás a tu pueblo.
15 Los jueces volverán a ser justos,
y la gente honrada los imitará.

16 Cuando los malvados me atacaron,
nadie se levantó a defenderme;
¡nadie se puso de mi parte
y en contra de los malhechores!
17 Si tú no me hubieras ayudado,
muy pronto habría perdido la vida;
18 pero te llamé
al sentir que me caía,
y tú, con mucho amor,
me sostuviste.
19 En medio de mis angustias
y grandes preocupaciones,
tú me diste consuelo y alegría.

20 Tú no puedes ser amigo
de gobernantes corruptos,
que violan la ley
y hacen planes malvados.
21 Esa clase de gobernantes
siempre está haciendo planes
contra la gente honrada,
y dicta sentencia de muerte
contra la gente inocente.
22-23 Esa gente es tan malvada
que acabarás por destruirla.

Pero tú, mi Dios,
eres mi más alto escondite;
¡eres como una roca
en la que encuentro refugio!
Dios apteme segyekpelchémo appéwomo
1 Wesse' Dios,
apyaqmagkáseykekxoho
nak chá'a nentémakxa,
henxekmósap.
2 Xép apteme
segyekpelchémo
ekyókxoho keso
nélwanmeygkaxa,
¡yempekxa néten
elenmexek ma'a
apkeleymákpoho nak,
etnésses ekpayhawo
nak etnéssesek
apkellegassáseykegkoho!

3 Wesse',
¿háxko sa' ekwánxa
katnégwók néxa
élpayheykekxa apkelwáxok
ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa?
4 Megkalyexnegwayam
apkelpeywa apyókxoho
xa apkeláneykegkoho
nak aqsok ekmaso;
éleymáxkoho apkelwáxok,
éleymáxkoho han
ma'a apkelpeywa.
5 Oh Wesse',
apnaqtawáseykegkok
énxet'ák apagkok xa;
¡apyentaxnéssessegkek
chá'a apheykha m'a
ektáha nak chá'a apagkok!
6 Apkelnapmeyk chá'a
m'a xentampe'e nak,
tén han ma'a
apkeleñama nak
chá'a mók nekha,
apkelnapmeyk han
chá'a m'a élyéheykha nak.
7 Elxének chá'a
melweteya m'a
Wesse' egegkok,
elxének chá'a
mey'ásegko m'a
Jacob Dios apagkok.

8 ¡Énxet'ák élyeyháxma,
kólya'asagkoho sa'!
¿Háxko ekwánxa kólya'ásegwók?
9 ¿Meñéya sa' ma'a
apkelane nak chá'a egheyk'ák?
¿Métyeheya sa' chá'a m'a
apkelane nak chá'a egaqta'ák?
10 ¿Meñássesagkoya sa'
ma'a apkelánéseykekxa
nak chá'a apkeltémakxa
pók aptémakxa énxet'ák?
¿Mey'asagkeheya sa' ma'a
apmésso nak chá'a
apkelya'ásegwayam énxet?
11 Apya'ásegkok
Wesse' egegkok,
énxet wánxa ekxéneykha
apwáxok ma'a aqsok mékoho.

12 Oh Wesse',
apkeleñémo énxet
apkelxekmósso nak
chá'a exchep,
tén han apmésso nak chá'a
nélxekmowásamáxche apagkok,
13 yaqwayam sa'
megkatneykha apwáxok
ekwa'a sa' ekhem ekmaso,
neyseksa kélmeytegkesso
máxek ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa.
14 Mekxáyhek sa' chá'a
Wesse' egegkok ma'a
énxet'ák apagkok,
mekxáyhek sa' chá'a
apxakcha'awok ma'a
ektáha nak apagkok.
15 Keytnekxak sa' makham
ekpéwomo kéllánekxésso
amya'a énxet'ák ma'a
sẽlyekpelchémókxa nak,
kalkohok sa' nahan
apkelwáxok apyókxoho
énxet meyke apkeltémakxa.

16 ¿Yaqsa sa' ko'o
hey'áwak hepásegwak
sétamakmo enxoho
m'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa,
tén han ma'a
apkeláneykegkoho
nak aqsok ekmaso?
17 Axta agkok
ko'o hepasmak
Wesse' egegkok,
kaxwók axta
awanmégwók ma'a
apkelwanmeyeykegkaxa
nak apkeletsapma.
18 Xama axta ko'o
sektáha seyáneya s'e:
“Peyk watsapok”,
epasmeyk axta m'a
segásekhayo nak xép, Wesse'.
19 Etaqmelchessásekxeyk
axta ko'o exchep ewáxok
neyseksa ekxámokma
élchetámeykha ewáxok,
egkéssek axta
ekpayheykekxa ewáxok.
20 Mopwanchek xép etnehek
apkelxegexma'a énxet'ák
segyekpelchémo
megkapéwomo nak
chá'a apkeltémakxa,
ekmaso nak
chá'a apkeltamheykha,
apyetnakhasso nak
chá'a segánamakxa;
21 apkeláneykekxa nak
chá'a aptamhágkaxa
yaqwayam yenmexek ma'a
meyke nak aptémakxa,
tén han ma'a melánéyak
nak aqsok ekmaso,
apkeltémo nak
chá'a kólnápekxa'.
22 Wesse' egegkok akke
apteme sekyexánegweykekxexa';
Dios ahagkok ko'o apteme
semasma apyennaqte.
23 Yának sa'
kalnápekxak
apkeltémakxa ekmaso
Wesse' egegkok
ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa.
¡Dios egagkok
sa' emasséssók!