¡Sálvame, Dios mío!
SALMO 69 (68)
(1) Himno de David. Instrucciones para el director del coro: Este salmo deberá cantarse con la melodía «Los lirios».
1 1 (2) Dios mío,
¡sálvame, pues siento que me ahogo!
2 2 (3) ¡Siento que me hundo en el barro
y no tengo dónde apoyarme!
¡Me encuentro en aguas profundas,
luchando contra la corriente!
3 3 (4) Cansado estoy de pedir ayuda;
tengo reseca la garganta.
Ya los ojos se me cierran,
y tú no vienes a ayudarme.
4 4 (5) ¡Tengo más enemigos
que pelos en la cabeza!
Muchos me odian sin motivo,
y quieren matarme;
¡me exigen que les devuelva
lo que nunca les robé!

5-6 5-6 (6-7) Dios de Israel y Dios del universo,
tú eres mi Dios.
Tú conoces mis tonterías;
¡no te puedo esconder mis errores!
¡No dejes que por mi culpa
queden en vergüenza
los que confían en ti!
¡No dejes que por mi culpa
sean puestos en ridículo
los que buscan agradarte!
7 7 (8) Por ti he sido ofendido;
¡me arde la cara de vergüenza!
8 8 (9) ¡Hasta mis propios hermanos
me ven como a un extraño!
9 9 (10) El amor que siento por tu templo
me quema como un fuego;
por eso me siento ofendido
cuando te ofenden a ti.
10 10 (11) Si me aflijo y no como,
tengo que aguantar sus insultos;
11 11 (12) y si me visto de luto,
tengo que soportar sus ofensas.
12 12 (13) ¡Toda la gente del pueblo
y hasta los borrachos
hablan mal de mí!

13 13 (14) Dios mío,
te ruego que me respondas
en el mejor momento.
Yo sé que me amas,
así que ven a salvarme.
14-15 14-15 (15-16) ¡Líbrame de los que me odian!
¡Sácame del barro en que me hundo!
¡Sácame de esta profunda corriente
que me arrastra!
Siento que me traga un remolino;
¡no me dejes morir!
16 16 (17) Dios mío,
tú me amas y eres bueno;
¡respóndeme!
Tú eres un Dios compasivo;
¡préstame atención!
17 17 (18) No me des la espalda,
pues estoy en problemas;
¡date prisa!
18 18 (19) ¡Acércate a mí,
y sálvame de mis enemigos!
19 19 (20) Tú siempre los estás viendo
y sabes muy bien que me ofenden,
me avergüenzan y me insultan.
20 20 (21) Cuando escucho sus ofensas,
se me rompe el corazón;
¡no tengo ánimo para nada!
Esperaba hallar apoyo y consuelo,
y no los recibí;
21 21 (22) cuando tuve hambre,
me dieron a comer veneno;
cuando tuve sed,
me dieron a beber vinagre.

22 22 (23) ¡Haz que sus fiestas y banquetes
se conviertan en una trampa para ellos!
23 23 (24) ¡Haz que se les nublen los ojos
para que no puedan ver!
¡Haz que se queden sin fuerzas!
24 24 (25) ¡Descarga tu enojo sobre ellos!
¡No los dejes escapar!
25 25 (26) ¡Que sus casas se queden vacías!
¡Que nadie viva en ellas!
26 26 (27) Aunque tú ya me afligiste
y me hiciste sufrir,
mis enemigos me persiguen
y se burlan de mí.
27 27 (28) ¡Págales mal por mal!
¡No los dejes disfrutar
de tu perdón!
28 28 (29) ¡Bórralos del libro de la vida!
¡No pongas su nombre
en la lista de la gente buena!

29 29 (30) Dios mío,
¡levántame, dame ánimo!
Yo soy muy pobre y humilde,
30 30 (31) pero te alabaré con mis canciones,
¡te pondré en alto con mi alabanza!
31 31 (32) Eso te será más agradable
que recibir muchas ofrendas.
32 32 (33) Cuando vean esto
los pobres que te buscan,
se pondrán muy alegres,
y recobrarán el ánimo.
33 33 (34) Tú, Dios mío,
atiendes a los pobres;
¡no te olvidas de tu pueblo
que se encuentra cautivo!

34 34 (35) ¡Que te alaben cielo y tierra!
¡Que te alabe el mar
y todo lo que hay en él!
35 35 (36) Tú vendrás en ayuda de Jerusalén,
y reconstruirás las ciudades de Judá.
Tu pueblo tomará posesión del país
y se establecerá en él.
36 36 (37) Los descendientes de tu pueblo
recibirán el país como herencia;
el pueblo que te ama
se quedará a vivir en él.
Nélmaxnagko eñama ekmaso negha
1 Dios ahagkok,
hewagkas ko'o teyp,
hakte ketók ko'o
sekweyweykegkaxa;
2 ekweywegkek ko'o kañe'
yáma yelpa' ekmattawóneg,
méko sélteyagwánxa.
Ekwokmek ma'a éttawanyexa
agko' nak yegmen,
éñawássek yegmen ényé.
3 Wagqakmek eyespok
ekpayheykha ahátog;
chássek eyespok;
¡kelyampa'ak ahaqta'ák
séltémo ótak exegmak Dios!
4 Apxámok apagko' ma'a
setaqnagko nak chá'a
meykexho sektáhakxa',
apyeykhágweykmok ma'a
ekwánxa nak ekxámokma éwa';
apxámágkek apagko'
ma'a sélenmexma,
apmáheyo nak
chá'a hemasséssók
meykexho sektáhakxa,
apkeltémók han chá'a
almeyásekxak ma'a
aqsok megkatnaha
nak sélmenyexma.

5 Dios ahagkok,
apya'ásegkok xép
sektéma seyeyháxma ahagko';
mowanchek akpósek may'assáxma.
6 Wesse' Dios
ekha nak apyennaqte,
¡nágyoho aqsa elmegqeyk ma'a
apcháyo nak chá'a exchep
eñama ko'o sélsexnenagko!
Israel Dios apagkok,
¡nágyoho aqsa
kalyaqhapwomhok apkelwáxok
apketamsamo apagko'
nak chá'a exchep,
eñama ko'o sélsexnenagko!
7 Élmalláneykegkek
ko'o sektaqnómaxche',
eñama sekyetleykha exchep;
ekmegqaktegke';
8 ¡máxa mók nekha
séñama etnéssessók
ma'a élyáxeg'a
ahancha'awo' nak,
máxa mehey'ásegko
aptemék ma'a
énámakkok nak!

9 Magwéssók ko'o
sélmeyeykencha'a m'a
apxagkok nak xép;
epheweykekxeyk ko'o
sénmexeykha m'a
apxéneykha nak chá'a
ekmaso exchep.
10 Élekxagweyha agkok
chá'a yetlo mato sekto,
hésmaksek chá'a;
11 ektaxneykxeyk agkok
nahan chá'a m'a
apáwa senlapwayam nak,
hésmaksek chá'a
m'a apyókxoho nak.
12 Hexénmakha chá'a,
elanagkok chá'a
apkelmeneykmasso
hexének ma'a anmen át'ák nak.

13 Wesse', ekwóneyha
eyke ko'o exchep.
¡Dios ahagkok,
hepásem kaxwo'!
¡Heyátegmowák,
eñama ekyawe segásekhayo!
¡Hewagkas teyp, eñama
melwátésseyam sempasmo!
14 ¡Nágyoho ko'o
aweywagkok negyelpa'!
¡Hewagkas ko'o teyp
nepyeseksa m'a
setaqnagko nak chá'a,
tén han ma'a yegmen
ekmattawóneg nak!
15 ¡Nágyoho heswok
yegmen ényé!
¡Nágyoho heweykesagkok
ma'a yegmen ényé
ekyéhegwayam ekyennaqte nak,
tén han heyápekxa'!

16 Wesse',
heyátegmowák ko'o,
¡tásek xép apwáxok,
awanhek han segásekhayo!
hepásegwata ko'o, eñama
ekyawe apmopyósa henlano';
17 ¡ná etne aqsa mehelányo,
ko'o sektáha nak xép apkeláneykha!
¡Heyátegmowák sa' heykxa',
asagkek ko'o setnahakxa!
18 ¡Hépetchegwatámho,
hewagkas teyp
nepyeseksa sélenmexma!
19 Apya'ásegkok xép
seklegeykegkoho m'a
sektaqnómaxche',
tén han sekmegqakto,
tén han sélxéneykha ekmaso;
apya'ásegkok xép ma'a
sélenmexma nak.
20 Etwassáseykha
ko'o ewáxok ma'a
sektaqnómaxche';
¡eyélaqtéssegke', meyke
sekyennaqte etnéssessók!
Chaqhémok sektegyeykencha'a
yaqwayam hepeykessásekxak
ewáxok, tén han kapyósho hélano'.
21 Pánaqte segaqhamo chá'a
hénchahassásekxak sekto,
hem agkok han chá'a eyaqhak,
heyagkok chá'a m'a
aqsok égmenek
ekmáske amnáye nak.

22 ¡Yána katnekxak
aqsok ekmaso m'a
aptéyak nak,
yána katnekxak ekho
kelhanma m'a mésa apagkok!
23 ¡Yána katnahagkok
meyke apaqta'ák,
tén han kalpexyennamok
apyay'ák meyke néxa!
24 Eyenyenta aplo
nepyeseksa m'a;
¡káhapwaták sa' ma'a
aplo ekyennaqte nak!
25 Meyke xama aqsok
sa' katnekxak ma'a
apheykegkaxa nak,
méko sa' kaxek ma'a
apkelpakxeneykegkaxa nak;
26 hakte apkelenmexeykha
chá'a m'a apkellegassáseykegkoho
nak xép apkelwáxok,
apkelasméssegkek han
chá'a apkelweteya m'a
apkellegeykegkoho nak ekmáske,
apkelyensáséyak nak xép.
27 Exnésho ekmaso
apkellegassáseykegkoho
ektémakxa ekmaso apkeltémakxa;
¡nágyoho elwetak
megkólyaqmagkáseykekxa apkeltémakxa!
28 ¡Emassés apkelwesey
m'a weykcha'áhak
eknaqtáxésamaxchexa
nak apkelwesey m'a
élyennaqte nak apnegya'ák!
¡Ná enaqtáxéssesák
apkelwesey m'a
ekheykegkaxa nak
apkelwesey m'a
énxet'ák apkelpéwomo!
29 Ko'o eyke,
hexneyásekxa néten
Dios ahagkok,
sektáha nak sekháxamáxche',
tén han ekyentaxno ewáxok,
hewagkas teyp.

30 Anneykmaksek sa'
ko'o negmeneykmasso
axének Dios apwesey;
alpeykeshok sa'
yetlo sekmésso ewáxok,
31 kayágwomhok sa'
ekleklamo apwáxok
Wesse' egegkok,
megkaxók sa' ma'a
sekmésa enxoho
xama weyke
kennawók seyaqhe,
essenhan weyke yágkelwána
yetlo kepet'ák nak,
tén han aphék.
32 Kalpayhekxak
sa' apkelwáxok
apkellegeykegkoho
nak ekmaso apheykha
apkelwet'a enxoho xa,
kalyennákxohok sa'
apkelwáxok apkelchetamso
nak chá'a Dios;
33 yeyxhok chá'a
apkelmaxneyéyak
Wesse' egegkok ma'a
apkelmopyóseka nak,
meltaqheksók chá'a
énxet'ák apagkok
apkelmomap nak.

34 ¡Néten, xapop,
wátsam ekwányam,
kóltemésses apcheymákpoho
Wesse' egegkok,
tén han ma'a ekyókxoho
ektáha nak chá'a
élweynchámeykha m'a!
35-36 Hakte ewagkasek
sa' teyp Dios ma'a Sión,
enaqxátehásegkokxak
sa' ma'a tegma
apkelyawe nak Judá.
Apkeláneykha apketchek
sa' elxewekxak ma'a
tegma apwányam;
sa' exmakha m'a,
apagkok sa' etnehek;
¡sa' exmakha chá'a
apchásekhayo nak
chá'a apwesey!