Quiero que me protejas
SALMO 57 (56)
(1) David compuso este himno cuando huyó de Saúl y se escondió en una cueva.
Instrucciones para el director del coro: Este himno deberá cantarse con la melodía «No destruyas».
1 1 (2) ¡Ten compasión de mí,
Dios mío!
¡Ten compasión de mí,
porque en ti busco protección!
¡Quiero que me protejas
bajo la sombra de tus alas
hasta que pase el peligro!

2 2 (3) Dios altísimo,
te llamo porque siempre me ayudas.
3 3 (4) Tiéndeme la mano desde el cielo,
porque tu amor es constante.
Tiéndeme la mano, Dios mío,
y sálvame de mis enemigos.

4 4 (5) Estoy por el suelo,
rodeado de leones;
rodeado de hombres
que parecen bestias.
En vez de dientes,
tienen lanzas y flechas;
en vez de lengua,
tienen una espada afilada.

5 5 (6) Pero tú, mi Dios,
estás por encima del cielo;
¡eres tan grande
que cubres toda la tierra!

6 6 (7) Esa gente me tendió una trampa
para hacerme caer en ella.
¡Eso me puso muy triste!
Querían que me cayera en ese hoyo,
pero ellos fueron los que cayeron.

7 7 (8) Dios mío,
mi corazón está dispuesto
a cantarte himnos.
8 8 (9) ¡Voy a despertarme!
¡Despertaré al arpa y a la lira!
¡Despertaré al nuevo día!

9 9 (10) Dios mío,
yo te alabaré entre los pueblos,
te cantaré himnos entre las naciones.
10 10 (11) Tan grande y constante es tu amor
que llega hasta los cielos.

11 11 (12) Tú, mi Dios,
sobrepasas los cielos;
¡eres tan grande
que cubres toda la tierra!
Nélmaxnagko néltémo hempasmok Dios
(Sal 108.1-5)
1 Dios ahagkok,
yepyósho ko'o hélano',
yepyósho hélano',
hakte ekya'aweykteyk xép
séltamho hemyók.
Axnaták sa' ko'o
kóneg apxempenák
yaqwayam hemyók,
ekwokmoho ekyeyk'a
m'a aqsok ekmaso.
2 Awónmakha sa' ko'o m'a
Dios meyke nak ekhémo,
cham'a Dios sepasmo nak
chá'a ekyókxoho setnamakxa.
3 Néten sa' kañék
heyátegmowagkok
tén sa' hewagkasek teyp,
nepyeseksa m'a énxet'ák
apkellómo apagko'
nak setwáseykegkoho,
hexekmósek sa' ko'o
seyásekhayo m'a Dios,
tén han apteme apmámnaqsoho.

4 Ekyetnegkek ko'o náxop
neyseksa yámakméwa
ektómo nak chá'a énxet;
máxa sawhéwa m'a am'ák nak,
tén han yágke aktek,
keñe m'a axkok nak,
ekhawo m'a sókwenaqte
ekmahantal'a.

5 Dios ahagkok,
aphegkek xép ma'a
teyp nak néten.
¡Sawheykekxók xép
apcheymákpoho
nélwanmeygkaxa!

6 Epekkenchessegkek ko'o
emonye' kelhanma
m'a sélenmexma nak,
yaqwayam enxoho heyelaqtések;
emétegkessegkek máxek
ámay ahagkok,
appalleykekxók apagko' eyke
m'a máxek apagkok nak.

7 Dios ahagkok,
ekpenchessek eyke ko'o
séláneykekxa ewáxok,
ekpenchessek séláneykekxa ewáxok,
yaqwayam anneykmássesek
negmeneykmasso.
8 Ewáxok, kaxatakha';
exatakha' arpa,
tén han yát'axpog,
¡axatakhak sa' ko'o
axto'ók agko'!
9 Wesse',
alpeykeshok sa' ko'o exchep
nepyeseksa énxet'ák,
anneykmássesek sa'
nepyeseksa pók
aptémakxa nak énxet'ák.
10 Hakte awanhek
xép segásekhayo,
weykmok ma'a néten nak,
weykmok ektémakxa
mehegyenyaweykha m'a
yaphope ekyápaqmate nak.

11 Dios ahagkok,
aphegkek xép ma'a
teyp nak néten.
¡Sawheykekxók xép
apcheymákpoho
nélwanmeygkaxa!