Dios es rey de toda la tierra
SALMO 47 (46)
(1) Poema compuesto por la familia de Coré.
1 1 (2) ¡Aplaudan felices,
pueblos del mundo!
¡Alaben a Dios con alegría!
2 2 (3) ¡El Dios altísimo
es el rey de toda la tierra
y merece toda honra!
3 3 (4) El gran rey nos dio la victoria
sobre pueblos y naciones.
4 4 (5) Dios nos ama,
pues somos su pueblo.
Por eso nos dio
la tierra prometida;
¡esa tierra es nuestro orgullo!

5 5 (6) Dios se ha sentado en su trono
entre gritos de alegría
y toques de trompeta.
6 6 (7) ¡Vamos a cantarle himnos a Dios!
¡Vamos a cantarle a nuestro rey!
7 7 (8) ¡Cantémosle un himno hermoso,
pues él reina en toda la tierra!

8 8 (9) Dios reina desde su templo
sobre todas las naciones.
9 9 (10a) Los jefes de las naciones
y el pueblo del Dios de Abraham,
se juntan para adorarlo,
10 10 (10b) pues a Dios le pertenecen
todos los pueblos del mundo.
Dios apteme Wesse' apwányam ekyókxoho yókxexma keso náxop
1 ¡Kóltekpogmakha kélmék
kélyókxoho kélheykha nak
keso náxop!
¡Kólpeykesho Dios,
yetlo kélwehéseykha
kélátseykha!
2 Hakte apcheymap
ma'a Wesse' egegkok
apteme nak
Meyke Ekhémo;
cha'a apteme
Wesse' apwányam
ekyókxoho keso náxop.
3 Ẽlmallahanchessek
nepyeseksa énxet'ák,
ẽlméssek yaqwayam
anlanha m'a pók
aptémakxa énxet'ák.
4 Ẽlyessáseykha yaqwayam
anxewekxak ma'a xapop,
eyaqheykencha'a nak
apwáxok ma'a Jacob,
apteme nak apchásekhayo.

5 ¡Apmeyákxeyk Dios
Wesse' egegkok ma'a
néten ekyetnamakxa nak
aptaháno eyeymáxkoho,
yetlo kélwehéseykha
élpayheykekxa kélwáxok,
tén han kélpáwasso kélaqkahasso!
6 ¡Kólmeneykmés,
kólmeneykmásses
negmeneykmasso m'a Dios!
¡Kólmeneykmés,
kólmeneykmásses
negmeneykmasso m'a
Wesse' apwányam egagkok!
7 ¡Kólmeneykmásses
negmeneykmasso
ektaqmalma m'a Dios,
hakte cha'a apteme
Wesse' apwányam ma'a
ekyókxoho keso náxop!
8 ¡Dios apteme
Wesse' apwányam
nepyeseksa apyókxoho
pók aptémakxa énxet'ák!
¡Apheyk Dios ma'a néten
aptaháno ektaqmalma nak!
9 Apyepetchákxeyk
kelwesse'e apkeláneykha
nak apchókxa m'a
Dios énxet'ák apagkok,
cham'a Abraham nak
Dios apagkok,
10 hakte Dios apteme
apagkok nélwanmeygkaxa.
¡Cha'a apteme néten
ekyókxoho aqsok ma'a!