La bendición del perdón
SALMO 32 (31)
(1a) Poema de David.
1 1 (1b) Dios mío,
tu perdón nos llega a todos
como una bendición;
tu perdón borra
nuestros pecados y rebeldías.
2 Tú bendices y declaras inocentes,
a los que no actúan con malicia.

3 Mientras no te confesé mi pecado,
las fuerzas se me fueron acabando
de tanto llorar.
4 Me castigabas día y noche,
y fui perdiendo fuerzas,
como una flor que se marchita
bajo el calor del sol.

5 Pero te confesé mi pecado,
y no oculté mi maldad.
Me decidí a reconocer
que había sido rebelde contigo,
y tú, mi Dios, me perdonaste.

6 Por eso los que te amamos
oramos a ti en momentos de angustia.
Cuando vengan los problemas,
no nos podrán alcanzar.
7 Tú eres mi refugio;
tú me libras del peligro,
por eso, con voz fuerte,
canto y festejo mi liberación.

8 Tú me dijiste:
«Yo te voy a instruir;
te voy a enseñar
cómo debes portarte.
Voy a darte buenos consejos
y a cuidar siempre de ti.
9 Los mulos y los caballos
son tercos y no quieren aprender;
para acercarse a ellos
y poderlos controlar,
hay que ponerles rienda y freno.
¡No seas tú como ellos!»

10 A los malvados les esperan
muchos sufrimientos,
pero a los que confían en ti
los cubres con tu gran amor.

11 Ustedes, pueblo de Dios,
¡alábenlo y hagan fiesta!
Y ustedes, los de corazón sincero,
¡canten a Dios con alegría!
Dios néltennáseykekxoho aqsok magaqhémo
1 Apkeleñémo énxet
megkólyaqmagkáseykekxa
nak apsexnánémap,
tén han mey'assáxma.
2 Apkeleñémo énxet
meyke nak ekxéneykha
apwáxok ekmaso,
mexéncháseykekxoho
nak Wesse' egegkok
xama enxoho m'a
aqsok megyaqhémo.

3 Kaxtemék axta
maltennáseykekxoho
Dios may'assáxma,
kataqmelchesagkohok
axta aqsa eymhowak,
eñama sélekxagweykha
yókxoho ekhem,
4 hakte yókxoho ekhem
xép señassáseykegkoho
tén han yókxoho axta'a.
Máxa pánaqte exnók
mayáhat ekyamassól'a
entemék sekyókxa
ekyelqamáxko.

5 Éltennássek axta eyke
ko'o exchep may'assáxma
meyke seyáyam xama enxoho,
tén han sektémakxa ekmaso;
xénchek axta ko'o ewáxok
altennaksek may'assáxma,
keñe axta exchep, Wesse',
meyaqmagkásekxo.

6 Cháxa keñamak
peya nak chá'a
ewónmakha exchep
ekwa'a enxoho chá'a
ekmaso apheykha m'a
melyenyaweykha nak
chá'a exchep,
katyapok sa' eykhe
m'a yegmen
ekmattawóneg nak,
megkammók sa' eyke
m'a apheykegkaxa nak.
7 Xép apteme
sekyexanmomakxa,
heyeksek chá'a m'a
aqsok ekmaso,
kalmeneykmasaxchek
chá'a neyáwa sekhakxa',
eñama sewagkasso teyp.

8 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Éláneykha chá'a
ko'o exchep.
Alxekmósek sa',
apaqhetchesha sa',
axekmósek sa' ámay
eyeyméxko nak étlók.
9 Ná etne aqsa
ektémakxal'a élyeheykok,
tén han yátnáxeg,
megkay'áseyak la'a,
negatchessesso átog aqsa
egwanchek agmagkok ma'a,
tén han ma'a
nétchessessól'a apqátek,
mépetchegwomók han
xép méko enxoho xa.”

10 Xámok sa' katnehek
apkellegeykegkoho m'a
élmasagcha'a nak
apkeltémakxa,
kápok sa' eyke
Wesse' egegkok
apchásekhayo m'a aptáha
nak chá'a mey'ásseyam.
11 Kalpayhekxa kélwáxok
eñama Wesse' egegkok,
kéxegke éltaqmalma
nak kéltémakxa,
tén han ma'a meyke
nak kéltémakxa,
¡kalpayhekxa kélwáxok,
kólwónchesha kólátsaha!