Las promesas de Dios a David
SALMO 132 (131)
(1a) Cántico para las peregrinaciones.
1-2 1-2 (1b-2) Dios poderoso de Israel
acuérdate de David y de sus sufrimientos;
recuerda lo que él te prometió:

3-5 «Dios poderoso de Israel,
no pondré un pie en mi casa,
ni me daré un momento de descanso;
no dormiré un solo instante,
y ni siquiera cerraré los ojos,
mientras no encuentre un lugar
donde construir tu templo».

6 Cuando estábamos en Efrata
oímos hablar del cofre del pacto,
y finalmente lo hallamos
en la ciudad de Quiriat-jearim.
7 Entonces dijimos:
«¡Vayamos al templo de Dios!
¡Arrodillémonos ante su presencia!»

8 Dios mío,
¡ven con el cofre de tu pacto,
que es símbolo de tu poder,
al templo donde vivirás para siempre!
9 Tus sacerdotes se vestirán
con propiedad,
y tu pueblo cantará con alegría.

10-11 Dios mío,
tú elegiste a David
para que fuera nuestro rey;
¡no le niegues tu apoyo!
También le hiciste este juramento,
y no dejarás de cumplirlo:

«Tus descendientes serán reyes;
¡yo los haré reinar!
12 Si ellos cumplen
con mi pacto y con mis leyes,
también serán reyes sus hijos
y reinarán en tu lugar para siempre».

13 Tú elegiste a Jerusalén
para vivir siempre allí.
Dijiste:
14 «Aquí pondré mi templo.
Aquí reinaré siempre,
porque así lo he decidido.
15 Bendeciré ricamente
los alimentos de esta ciudad,
y con abundante pan
calmaré el hambre de sus pobres.
16 Vestiré a sus sacerdotes
con ropas de triunfo,
y el pueblo cantará con alegría.
17 Aquí haré que renazca
el poder de David,
el rey que yo elegí;
aquí reinarán para siempre
sus descendientes.
18 Sobre la cabeza de David
brillará siempre la corona;
sobre la cabeza de sus enemigos
brillará la vergüenza».
Dios apkeltennasso elanaksek aqsok David
1 Wesse',
kaxénwakxoho apwáxok David,
tén han ma'a ekyókxoho
ektémakxa axta ekyentaxno apha;
2 kaxénwakxoho apwáxok
apkeltennassama axta
elanaksek ma'a David,
xép apteme nak Jacob
Dios apagkok ekha Apyennaqte,
aptéma axta apkenagkama s'e:
3 “Mamyekxeyk sa' exagkok,
meytek sa' nahan
allókasek sekyampe,
4 megkalyenmaha
sa' ahaqta'ák,
matyenek sa'
xama enxoho,
5 móteyasakxa enxoho
makham apxagkok ma'a
Wesse' egegkok,
Jacob nak Dios apagkok
ekha Apyennaqte.”

6 Neglegayak axta
negko'o ekxénamaxko
yántéseksek ekhémo mók
nélpaqhetchásamáxkoho,
negheykegkaxa axta Efrata,
keñe negwetágweykmo m'a
yókxexma nak Jáar.
7 ¡Ólmeyekxak
Wesse' egegkok tegma
appagkanamap apagkok!
¡Óltekxeyagkok sa'
entapnák ma'a amonye'
nak apkelteyammomakxa'!

8 Wesse', éxyem yetlo
yántéseksek apagkok
ekyetchesamaxkoho
nak apyennaqte,
emyenta m'a egkexe
yaqwánxa sa' exek
chá'a meyke néxa'.
9 Etnahagkok sa'
chá'a ekpéwomo
apkeltémakxa m'a
apkelmaxnéssesso
nak chá'a
énxet'ák apagkok;
elwónchesha sa'
kalpayhekxak apkelwáxok
ma'a apteme nak chá'a
melyenseyam apkelyetleykha.
10 Ná etne aqsa
chá'a melányo
exchep ma'a
wesse' apwányam
ektáha nak apkelyéseykha,
eñama apchásekhayo m'a David,
apteme nak apkeláneykha.

11 Apkeltennassegkek
axta Wesse' egegkok
elanaksek ekmámnaqsoho
aqsok ma'a David,
mopwanchek chá'a
epeynchámekxak appeywa
aptéma axta apkenagkama s'e:
12 “Atnéssesek sa'
ko'o wesse' apwányam
xama aptáwen neptámen.
Apkelyahákxók sa'
agkok apketchek
ma'a ekhémo mók
nélpaqhetchásamáxkoho ahagkok,
tén han ma'a séltémókxa
nak chá'a etnahagkok,
peya nak ko'o alxekmósek,
etnahagkok sa' han
kelwesse'e apkelwányam
apketchek nak xa énxet'ák
nak meyke néxa.”
13 ¡Apkelyéseykha
Wesse' egegkok
ma'a egkexe Sión!
¡Apkelyéseykha yaqwayam
exek chá'a m'a!
14 “Keso egkexe
sekmáheyókxa nak
chá'a ko'o axek
meyke néxa s'e;
axek sa' chá'a ko'o s'e,
hakte émenye'.
15 Almések sa' chá'a ko'o
ekxámokma nento s'e Sión nak,
amasséssesek sa' meyk
élnapma m'a énxet'ák agkok
meyke nak aqsok apagkok.
16 Alewánessesek sa'
ko'o apkelmaxnéssesso
énxet'ák ahagkok
yaqwayam elwetaksek
chá'a apkelwagkásamap
teyp eñama nak ko'o,
elwónchesha sa'
kalpayhekxak apkelwáxok
ma'a apteme nak chá'a
melyenseyam apkelyetleykha.
17 Wának sa' ko'o
etépekxak makham
xama wesse' apwányam
ekha apyennaqte
David aptáwen neptámen.
Ekpenchessessek ko'o
xama cháléwasso
yaqwayam agkések
wesse' apwányam
sélyéseykha nak.
18 Almegqaksohok
ahagko' sa' ma'a
apkelenmexma nak,
keñe sa' ma'a
atnéssesek apcheymákpoho.”