Himno al Creador
SALMO 104 (103)
1-3 ¡Alabemos a nuestro Dios,
con todas nuestras fuerzas!
Dios mío,
tú eres un Dios grandioso,
cubierto de esplendor y majestad,
y envuelto en un manto de luz.
Extendiste los cielos como una cortina
y sobre las aguas del cielo
pusiste tu habitación.
Las nubes son tus carros de combate;
¡viajas sobre las alas del viento!
4 Los vientos son tus mensajeros;
los relámpagos están a tu servicio.
5 Afirmaste la tierra sobre sus bases,
y de allí jamás se moverá.
6 Cubriste la tierra
con el agua del mar;
¡cubriste por completo
la cumbre de los cerros!
7 Pero lo reprendiste,
y el mar se retiró;
al oír tu voz de trueno,
el mar se dio a la fuga.

8 Las aguas subieron a los cerros,
y bajaron a los valles,
hasta llegar al lugar
que les habías señalado.
9 Tú les pusiste límites
que jamás deben rebasar,
para que nunca más vuelvan
a inundar la tierra.

10 Dios mío,
tú dejas que los arroyos
corran entre los cerros,
y que llenen los ríos;
11 en sus aguas apagan su sed
las bestias del campo
y los burros salvajes;
12 en las ramas cercanas
las aves del cielo ponen su nido
y dejan oír su canto.

13 Dios mío,
tú, con tu lluvia,
riegas desde el cielo las montañas;
tu bondad satisface a la tierra.
14 Tú haces crecer la hierba
para que coma el ganado;
también haces crecer las plantas
para el bien de toda la gente:
15 el pan, que da fuerzas,
el vino, que da alegría,
y el perfume, que da belleza.

16 Los cedros del Líbano,
árboles que tú mismo plantaste,
tienen agua en abundancia.
17 En ellos anidan las aves;
en sus ramas habitan las cigüeñas.
18 En las montañas más altas
viven las cabras monteses,
y entre las rocas
se refugian los conejos.

19 Tú hiciste la luna
para medir los meses,
y le enseñaste al sol
a qué hora debe ocultarse.
20 En cuanto el sol se pone,
llega la oscuridad.
Es la hora en que rondan
todos los animales del bosque.
21 A esa hora rugen los leones,
y te reclaman su comida.
22 Pero en cuanto sale el sol
corren de nuevo a sus cuevas,
y allí se quedan dormidos.
23 Entonces nos levantamos
para hacer nuestro trabajo,
hasta que llega la noche.

24 Dios nuestro,
tú has hecho muchas cosas,
y todas las hiciste con sabiduría.
¡La tierra entera está llena
con todo lo que hiciste!
25 Allí está el ancho mar,
con sus grandes olas;
en él hay muchos animales,
grandes y pequeños;
¡es imposible contarlos!
26 Allí navegan los barcos
y vive el monstruo del mar,
con el que te diviertes.
27 Todos estos animales dependen de ti,
y esperan que llegue la hora
en que tú los alimentes.
28 Tú les das, y ellos reciben;
abres la mano, y comen de lo mejor.
29 Si les das la espalda,
se llenan de miedo;
si les quitas el aliento,
mueren y se vuelven polvo;
30 pero envías tu espíritu
y todo en la tierra cobra nueva vida.

31 Dios nuestro,
¡que tu poder dure para siempre!,
¡que todo lo que creaste
sea para ti fuente de alegría!
32 Cuando miras la tierra,
ella se pone a temblar;
cuando tocas los cerros,
ellos echan humo.

33-35 Que los pecadores
desaparezcan de la tierra,
y que los malvados dejen de existir.

Dios nuestro,
¡mientras tengamos vida
te alabaremos
y te cantaremos himnos!
Recibe con agrado
nuestros pensamientos;
¡tú eres nuestra mayor alegría!

¡Alabemos a nuestro Dios,
con todas nuestras fuerzas!
¡Sí, alabemos a nuestro Dios!
Nélpeykessamo apteme nak senlane
1 ¡Alpeykeshok sa' chá'a
ko'o Wesse' egegkok
ekweykmoho kañók
agko' ewáxok!
¡Apwányam apagko' xép,
Wesse', Dios ahagkok!
Aptaxneykekxeyk
apcheymákpoho,
tén han apkelyenma,
ektémól'a nentaxno;
2 apchaqlamakpek élseyéxma,
ektémól'a negaqlamaxche'.
¡Appeykessegkek xép néten
ektémól'a apáwa kélapmal'a!
3 ¡Apkeláneyak
apxagkok ma'a
néten yegmen nak,
cham'a netno' nak!
Apchánte aptamheykekxak
ma'a yaphope nak;
¡exog chá'a neyseksa éxchahayam!
4 Apteméssessegkek chá'a
apkelápháseykha m'a éxchahayam,
keñe chá'a táxa eyáléwe
m'a apkeláneykha nak.

5 Appekkenmeyk axta
xapop néten ma'a awhak
ekyennaqtéssamakxa nak,
yaqwayam enxoho
megkaltaqheykha m'a
ekyetnamakxa nak.
6 Chapmeyk axta
wátsam ekwányam
ekmattawóneg ma'a xapop,
ektémól'a nentaxno.
Chapmeyk axta yegmen ma'a
meteymog élwenaqte nak.
7 Appaqhetchessegkek
axta eyke exchep,
keñe élxegama;
yetlómok axta ényehéyak
eklegaya appeywa éxtegyawà.
8 Kelápxegmeyk
axta m'a egkexe,
keñe élweweykento m'a
élyapwátegweykenxa nak xapop,
kelmaheykegkek axta m'a
apkeltémókxa axta kalmahagkok,
9 cham'a néxa axta
apkeltémókxa megkamalláne',
yaqwayam enxoho
megkápekxók chá'a m'a xapop.

10 Aptekkessegkek
xép yegmen ma'a
élánteyapmakxa nak yegmen,
apkelya'áseykekxo m'a wátsam,
ényahama nak neyseksa
meteymog élekhahéyak.
11 Cháxa ekyeneykegko
nak chá'a aqsok nawha'ák
xa yegmen nak;
cháxa ekmasséssama
nak chá'a hem élnapma m'a
yámelyeheykok nawha'ák.
12 Kelyáqtegkek neyáwa
wátsam éláneykegko
axanák ma'a náta;
¡cha'a élpáwomakxa chá'a m'a
neyseksa aktegák nak yenta'a!

13 Xeyep chá'a
apkelexpaqhéyak
yegmen ma'a egkexe,
cham'a apxagkok,
aphamakxa nak netnók agko';
apméssegkek chá'a exchep
ektaqmalma xapop
apméssama m'a ekmámeye.
14 Aptekkessegkek
chá'a pa'at yaqwayam
katawagkok aqsok nawha'ák,
tén han aqsok
apkeneykekxa énxet,
yaqwayam étak apto,
15 nento ekméssamo
nak chá'a apyennaqte,
tén han vino,
ekpeykáseykekxoho
nak chá'a apwáxok,
eyátsessáseykhal'a chá'a nápat,
ektémól'a pexmok égmenek.
16 Kaxek chá'a yegmen
élámhakxa m'a yenta'a élyawe,
cham'a yámet cedros
élámha nak Líbano,
apkeneykekxa nak
Wesse' egegkok,
17 cham'a éláneykegkaxa han
chá'a axanák nátétkók ma'a,
keñe han chá'a seyána kalyagqak
ma'a néten nak yámet élyawe pinos.
18 Yát'ay apkelyáqtamakxa
m'a néten egkexe nak chá'a,
keñe m'a neyseksa
meteymog nak,
élyexanmomakxa chá'a m'a yekpa'.

19 Apkeláneyak axta exchep pelten
yaqwayam elyetsetagkok chá'a ekhem;
ya'ásegkók han chá'a ekwánxa
katxek ma'a ekhem.
20 Eyáqtéssesek chá'a exchep,
keñe chá'a katnehek axta'a,
keytlawhok han chá'a
élánteyapma m'a aqsok
nawha'ák élleykha nak naxma.
21 Kalpáwha chá'a awáxok
kategyagkok ekyógkexma
m'a yámakméwa;
kalmaxnak chá'a
Dios ma'a ektéyak.
22 Keñe ektepa
enxoho chá'a ekhem,
kaltaqhekxak chá'a,
kaxnagwakxak chá'a m'a
axanák nak meteymog áxwa.
23 Keñe etyapok
chá'a énxet etneykha,
ekweykmoho ekyáqtésa.

24 ¡Wesse',
xamók agko' xép
aqsok apkelane!
Yetlo apya'áseykegkoho
apkelanék ma'a ekyókxoho nak;
¡sawheykekxók ekyókxoho
xapop ma'a aqsok apkelane!
25 Cháxa ekyetna
wátsam ekwányam
ekyawe ekpayhakxa,
élleykegkaxa nak ma'a
ekxámokma aqsok nawha'ák,
élyawe, tén han keyetse nak;
26 cha'a élweynchámeykegkaxa
yántakpayhe m'a,
cha'a ekyetnamakxa
yegmen askok
ekyawe Leviatán ma'a,
apkeláneya axta
yaqwayam eneykesha chá'a.
27 Kaleyxek chá'a
exchep elagkok
ektéyak xa
ekyókxoho nak,
cham'a ekmayhágko
enxoho chá'a.
28 Elmések chá'a exchep,
keñe kalmagkok chá'a;
apkelméssek agkok chá'a,
kalyaqkanmekxohok chá'a
ektéyak ektaqmela;
29 massék agkok chá'a
exchep apkelano,
kalyegweyk chá'a;
apyementamákxeyk
agkok élennama,
kaletsapok chá'a,
xapop chá'a katnekxa'.
30 Apméssek agkok
ma'a apkennama
segméssamo nak
negyennaqte,
eyke peya kalanaxchek ma'a,
cháxa aptémakxa nak chá'a
exchep etnessásegkokxak
axnancha'ák aqsok keso náxop.

31 ¡Megkamassegwomek
apcheymákpoho Wesse' egegkok!
¡Kapeykessásekxak chá'a
apwáxok Wesse' egegkok
ma'a aqsok apkelane nak!
32 Kalpexyennók chá'a xapop
apkelano enxoho chá'a;
¡kalpaqnek chá'a néten egkexe
apkelpaknegwokmoho enxoho chá'a!

33 Anneykmássesek sa' chá'a
ko'o negmeneykmasso
Wesse' ahagkok
sekhakxa nak makham,
anneykmássesek sa' chá'a
ko'o negmeneykmasso
Dios ahagkok,
sekyennákxa nak makham.
34 Émenyeyk ko'o
kapeykessásekxak
apwáxok Wesse' egegkok
ma'a ektémakxa nak chá'a
élchetámeykha ewáxok,
hakte wánxa chá'a ko'o
segkésso ekpayheykekxa
ewáxok ma'a.
35 ¡Tásek kamassegwók
apkelweynchámeykha
náxop ma'a
melya'assáxma nak!
¡Tásek elmassegwók
ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa!

¡Alpeykeshok sa' chá'a
ko'o Wesse' egegkok,
ekweykmoho kañók
agko' ewáxok!
¡Aleluya!