La necedad
1 No es posible imaginar
que caiga nieve en la selva
ni que llueva en el desierto
ni que se alabe a un tonto.

2 La maldición sin motivo
jamás surte efecto;
es como un ave sin rumbo.

3 Para el caballo, el látigo;
para el burro, el freno;
para el necio, el garrote.

4 No te pongas al nivel del necio,
o resultará que el necio eres tú.

5 Pon al tonto en su lugar,
para que no se crea muy sabio.

6 Enviar como mensajero a un tonto
da lo mismo que no enviar a nadie.

7 Dime de qué sirve
que el tonto diga proverbios,
y te diré de qué sirve
una carreta sin bueyes.

8 Dime de qué sirve
alabar al tonto,
y te diré de qué sirve
un arco sin flechas.

9 Un proverbio en labios de un tonto
es lo mismo que un cuchillo
en manos de un borracho.

10 Tan peligroso es que lances
piedras al aire,
como que a un tonto
le des trabajo en tu casa.

11 El perro vuelve a su vómito,
y el necio insiste en su necedad.

12 Más puede esperarse
de quien reconoce que es tonto,
que de un tonto que se cree muy sabio.
La pereza
13 El perezoso pone como pretexto
que en la calle hay leones
que se lo quieren comer.

14 ¿En qué se parece
el perezoso a la puerta?
¡En que los dos se mueven,
pero ninguno avanza!

15 Al que es perezoso
hasta comer le cuesta trabajo.

16 El perezoso se cree muy sabio;
piensa que no hay nadie como él.

17 Tan peligroso resulta
meterse en pleitos ajenos,
como querer agarrar por la cola
a un perro bravo.

18 Como loco que lanza piedras al aire,
19 es quien engaña al amigo
y dice que estaba bromeando.

20 El fuego se apaga
si no se le echa más leña,
y el pleito se acaba
si no siguen los chismes.

21 ¿En qué se parecen
la leña y el peleador?
En que la leña aviva el fuego,
y el peleador aviva el pleito.

22 Los chismes son muy sabrosos,
pero también hacen mucho daño.

23 Los piropos del malvado
son tan engañosos
como una olla de barro
cubierta de plata.

24 El que esconde sus rencores,
en el fondo es mentiroso.
25 No creas lo que te diga,
pues te habla con dulzura
pero busca hacerte daño.
26 Miente al decir que te quiere,
pues todos saben que te odia.

27 No abras zanjas
si no quieres caer en ellas,
ni hagas rodar piedras
si no quieres que te aplasten.

28 Quien miente, no se quiere a sí mismo;
quien a todos alaba, se busca problemas.
1 Megkapayhawok
etyamok yeyam ma'a
ekmexanmakxal'a exma,
asagkek han kammék
ma'a eknakxamáxchexal'a
aqsok ekyexna kélcheneykekxa,
megkapayhawok han
kólxénmakha ektaqmela
m'a énxet ekyeyháxma nak.

2 Sẽlyemneykha
ekmaso meykexho
aqsok sensexnenagko,
megkáhapwék ma'a
ektáha nak chá'a
kélyemneykha,
máxa m'a kesña'ay
apxegányam la'a,
tén han ma'a ektémól'a
yeptameygmen
meyke nak axagkok.

3 Kóltamaksohok
chá'a m'a yátnáxeg,
kólmágwók han chá'a
ekxega m'a yámelyeheykok,
kólyekpexchetmakha eyke
chá'a m'a énxet ekyeyháxma.

4 Nágyátegmowák
chá'a m'a énxet
ekyeyháxma nak,
yánékpok xépxa
ekyeyháxma.
5 Yepwagkoho chá'a
apchátegmowéyak ma'a
énxet ekyeyháxma nak,
mopwanchek agkok
chá'a apchátegmowéyak,
yának kaxnak apya'áseyak
ma'a ekyeyháxma nak.

6 Negméssek agkok
amya'a yaqwayam
eswok ma'a énxet
ekyeyháxma nak,
máxa katnehek
nélyaqtennákxoho
egagko' enxoho
m'a egmagkok nak,
nensexnánémaxchekxoho
egagko' han antéhek.

7 Memhagkek
makhawók ma'a
énxet élyelqamáxche
nak apyay'ák,
cháxa ektémakxa
han nak han
amya'a ektaqmela
apmáheyo nak chá'a
elxénagkok ma'a
énxet ekyeyháxma nak,
megkalwegkeypek chá'a.

8 Kaqhok antéhek
negáyo m'a énxet'ák
élyeyháxma nak,
máxa m'a mélwakto
nentetél'a xóp aktek ma'a
eknextegkessamakxa nak,
keñe megkanextegkese'.

9 Meñegkehek
kaqhek apmek
am'ák ma'a
anmen áto nak,
mey'asagkehek
han ektémakxa
amya'a ektaqmela m'a
énxet ekyeyháxma nak.

10 Énxet apmésso nak
chá'a aptamheykha
apxagkok ma'a
ekyeyháxma nak,
máxa etnehek ma'a
apkelyátél'a aqsa
chá'a yágke m'a
apyókxoho ektáha nak chá'a
apyeykhágwayam ma'a.

11 Katwekxak chá'a
ekyekxo m'a semheg,
keñe énxet ekyeyháxma
etnekxak aqsa chá'a m'a
aptémakxa ekyeyháxma.

12 Egwanchek
makham ampasmok ma'a
énxet ekyeyháxma nak,
kaxnók ma'a énxet
apxeyenma nak
apya'áseykegkoho
ekyókxoho aqsok.

13 Etnehek chá'a
epaqmétek énxet
apháxamákpoho nak
chá'a etneykha s'e:
‘Yámakméwa
yagqak ámay,
ko'o peyk hethánek.

14 Kalyeyhek chá'a m'a
ekmayheykekxexa nak
chá'a átog,
keñe m'a énxet
apháxamákpoho
nak chá'a etneykha,
elpeynchekpok aqsa
apyetno m'a
néten apyetnamakxa.

15 Epogwátek chá'a
sokpayhe emok
apto m'a énxet
apháxamákpoho
nak chá'a etneykha,
mopwanchek eyke
ey'ásekxak apátog.

16 Yának chá'a etnahak
apya'áseykegkoho aqsok
ma'a énxet apháxamákpoho
nak chá'a etneykha,
yának chá'a
eyeykhássekmohok
ma'a siete énxet
apchaqhémo nak chá'a
yátegmowagkok amya'a.

17 Nempáxaqwayam
nak éllámaxche',
megkatnaha nak
sempayhémo,
máxa katnehek
ma'a ektémól'a
ólmések aheyk'ák
semheg agya'aksek néten.

18-19 Énxet
apkelyexancháseykha
nak chá'a pók,
máxa m'a énxet
ekyeyháxma apkelyáteykha
aqsal'a yágke aktek
táxa naw'ék segaqhamól'a,
keñe etnehek yának se'e:
“sektáhakxa ahagko',
ekneykesse'”.

20 Kaspónak chá'a táxa
méko enxoho yántapák,
kamaskok chá'a
apkelátegmomap énxet
ma'a méko enxoho
apkeltennágwayam
aqsa chá'a nátegma.

21 Kélmenyeyk
chá'a átex yaqwayam
kólwatnekxak táxa,
kélmenyeyk chá'a
yántapák yaqwayam
kóláléwaksek táxa,
keñe m'a yaqwayam
nak chá'a etekkesek
éllámaxche',
kélmenyeyk ma'a
apmopmenyého nak
chá'a elnapakpok.

22 Máxa nento
ekmátsal'a m'a
néltennágwayam nak
aqsa chá'a nátegma,
keytnók chá'a m'a
kañók agko'
nak egwáxok.

23 Weygke
apkelánamap
nak yelpa',
kéltexneykegkokxa
nak apyempehek
ma'a sawo ekmope
égmenek élyenma nak,
máxa m'a énxet
ektaqmeleykha nak
chá'a appeywa henlána',
asagkók eyke m'a
élchetamso apwáxok.

24 Aplókek agkok énxet,
máxa eyke katnehek
melawa enxoho epaqmétek,
apwáxok akke aqsa
keytek yaqwayam elának
ma'a aqsok ekmaso nak.
25 Ná etnésses aqsa naqso'
ektaqmeleyncha'a enxoho
chá'a appeywa elána',
hakte láneyók apwáxok
ekmaso nentémakxa m'a;
26 emáwhok sa' eykhe
ekpósek ma'a aplo,
aptémakxa ekmaso
sa' eyke kataxchek
nápaqta'awók ma'a
apyókxoho énxet'ák nak.

27 Énxet apmeta
nak chá'a máxek,
etyemekxohok
apagko' chá'a kañe';
énxet apyeygéyak
nak chá'a xama
meteymog ekyaqye,
kápekxohok agko' chá'a.

28 Etaqnawhok amya'a
ekmámnaqsoho m'a
énxet apmopwána
amya'a nak,
énxet ektaqmeleykha
nak appeywa henlána',
etekkesek chá'a
ekmaso apheykha énxet'ák.