Ante Dios, humildad
1 En las manos de Dios
los planes del rey
son como un río:
toman el curso
que Dios quiere darles.

2 Todo el mundo cree hacer lo mejor,
pero Dios juzga las intenciones.

3 Más que recibir ofrendas y sacrificios,
Dios prefiere que se haga justicia
y que se practique la honradez.

4 Hay tres cosas que son pecado:
ser orgulloso,
creerse muy inteligente,
y vivir como un malvado.

5 Cuando las cosas se piensan bien,
el resultado es provechoso.
Cuando se hacen a la carrera,
el resultado es desastroso.

6 Las riquezas que amontona el mentiroso
se desvanecen como el humo;
son una trampa mortal.

7 La violencia destruye a los malvados
porque se niegan a hacer justicia.

8 Quien mal se comporta,
lleva una vida difícil;
quien vive honradamente
lleva una vida sin problemas.

9 Más vale vivir
en un rincón del patio,
que dentro de un palacio
con una persona peleona.

10 El malvado solo piensa en el mal,
y hasta con sus amigos es malvado.

11 Jóvenes sin experiencia,
acepten el consejo de los sabios,
y aprendan del castigo a los malcriados.

12 Dios es justo, y sabe bien
lo que piensa el malvado;
por eso acaba por destruirlo.

13 Quien no hace caso
de las súplicas del pobre,
un día pedirá ayuda
y nadie se la dará.

14 Un buen regalo calma el enojo,
si se da en el momento oportuno.

15 El hombre honrado es feliz
cuando ve que se hace justicia,
¡pero cómo se asusta el malvado!

16 Quien deja de hacer lo bueno,
pronto termina en la tumba.

17 Quien solo piensa en fiestas,
en perfumes y en borracheras,
se queda en la pobreza
y jamás llega a rico.

18 Los malvados y ladrones
tendrán que pagar el rescate
de los hombres buenos y honrados.

19 Vale más la soledad
que la vida matrimonial
con una persona agresiva
y de mal genio.

20 En casa del sabio
hay riquezas y perfumes;
en casa del tonto
solo hay desperdicios.

21 Busca la justicia y el amor,
y encontrarás vida,
justicia y riquezas.

22 Basta un solo sabio
para conquistar una gran ciudad.

23 Quien tiene cuidado de lo que dice
nunca se mete en problemas.

24 Qué bien le queda al orgulloso
que lo llamen «¡malcriado y vanidoso!»

25-26 El perezoso quiere de todo,
lo que no quiere es trabajar.
El hombre honrado siempre da
y no pide nada a cambio.

27 Dios no soporta a los malvados
que le traen ofrendas,
y no son sinceros.

28 El testigo falso será destruido,
pero al testigo verdadero
siempre se le da la palabra.

29 El malvado parece estar muy seguro;
pero solo el hombre honrado
está seguro de verdad.

30 Reconozcamos que ante Dios,
no hay sabiduría
ni conocimiento,
ni consejos que valgan.

31 A los soldados les toca
preparar sus caballos para el combate;
pero Dios es quien decide
a quién darle la victoria.
1 Wesse' egegkok
chá'a apkeláneseykegkoho
élchetámeykha apwáxok
ma'a wesse' apwányam,
étlók chá'a m'a ektémól'a
wátsam ekmeyeykekxexal'a
chá'a yegmen,
apkeltamhókxa enxoho
chá'a m'a Wesse' egegkok.

2 Yának chá'a
kataqmelak ekyókxoho
aqsok apkelanakxa
enxoho m'a énxet,
Wesse' egegkok eyke
apteme apyekpelchémo
m'a ektémakxa nak
chá'a apwáxok.

3 Nenlane nak
nentémakxa ekpéwomo
tén han nenláneseykekxa
ektaqmela apheykha
m'a énxet'ák,
cháxa ekleklamókxa nak
apwáxok Dios antéhek xa,
kaxnók ma'a kélnaqtósso
ektekyawa nak negmésso.

4 Negwanyémo egmók,
eyeymáxkoho egwáxok;
cháxa melya'assáxma
élmoma nak apkelwáxok
ma'a énxet'ák
élmasagcha'a nak
apkeltémakxa'.

5 Tásek katnehek
ekteyapma aqsok
nentaqmelchessamo
nak chá'a sekxók
élchetámeykha egwáxok;
asagkek eyke katnehek
chá'a m'a nentemessáseykha
naqsa nak nenlane,
meyke aqsok
egagkok hentéhek.

6 Nenxámasso aqsok
egagkok eñama
nentamheykha
negmowána amya'a,
yahamok kamassegwók
ektémól'a kamassegwók
ekpánma exma,
nétsapmakxa nahan
hegyentamok xa aqsok nak.

7 Kalsexnáneyekxohok
apagko' sa' apkeltémakxa
apkelyennaqteyásamákpoho
chá'a m'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa',
eñama memáheyo
etaqmelchessásekxak chá'a
apheykha m'a énxet'ák.

8 Háwe ekpéwomo
m'a apkeltémakxa
nak chá'a énxet'ák
élmasagcha'a nak
aptémakxa';
tásek eyke chá'a
katnehek aqsok
apkelane m'a énxet
meyke nak aptémakxa'.

9 Tásek anxek ma'a
teyp enxagkok,
kaxnók anxek xamo'
kañe' tegma m'a
kelán'a ekyenneykha
nak chá'a ekpeywa
henlána'.

10 Aqsok ekmaso aqsa
kaxénmakha apwáxok
elának ma'a énxet
ekmaso nak aptémakxa;
magwetyehek kataqmalmakha
apwáxok elanok pók.

11 Kéllegassásegkok
agkok ma'a énxet
megkeyxnegwayam
nak chá'a appeywa,
keñe sa' ey'ásegwók aqsok
ma'a mey'áseyak nak aqsok;
xama kélxekmósso aqsa
kaltamek ma'a énxet
apya'áseykegkoho nak aqsok.

12 Dios apteme
nak appéwomo,
elanha chá'a
apxagkok ma'a
énxet ekmaso
nak aptémakxa',
yehekxak han
aqsok élmaso
m'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa'.

13 Énxet melyeheykekxa nak
eltamhok epasmok ma'a
meyke nak aqsok apagkok,
méko sa' nahan keyxhok
apkeltamho sa' nahan
kólpasmok xa énxet nak.

14 Kamasséssesek
chá'a aplo énxet ma'a
kélyexamaxkoho nak
chá'a kólmések aqsok
kélmésso naqsa.

15 Kéllánekxéssek
agkok ektaqmela
amya'a m'a énxet'ák,
kapayhekxak chá'a
apwáxok ma'a énxet
appéwomo nak,
keñe káhapwak chá'a
apnaqtawásamap ma'a
apkeláneykegkoho nak
chá'a aqsok ekmaso.

16 Énxet apkelwátesseyam
nak chá'a apteme ekha
élchetámeykha apwáxok,
emhagkok sa' ma'a
apkelmaheykegkaxa nak
chá'a apkeletsapma.

17 Meyke aqsok
apagkok sa' etnehek
ma'a énxet apkelane
nak chá'a m'a
ekyespagkamakxa nak
chá'a apwáxok,
apyá nak chá'a vino,
keñe han apmopmenyého
nak chá'a sokmátsa,
metnehek sa' ekxákma
aqsok apagkok.

18 Kaphewakxak sa'
apkellegeykegkoho m'a
apkelmopwancha'a
nak chá'a amya'a,
tén han ma'a ekmaso
nak chá'a apkeltémakxa',
megkatnehek sa' ma'a
énxet appéwomo nak
tén han ma'a énxet
ektaqmalma nak aptémakxa'.

19 Tásek aghamok
ma'a yókxexma
meykexa nak énxet,
kaxnók anxek xamo'
ma'a kelán'a
sentaqnaweykha
nak chá'a,
ekyenneykha nak
chá'a ekpeywa henlána'.

20 Yetneyk aqsok
éltaqmalma
tén han sokmátsa
apxagkok ma'a énxet
apya'áseykegkoho nak aqsok,
esáwak eyke chá'a
aqsok apagkok ma'a
énxet ekyeyháxma nak.

21 Étak chá'a
ekwenaqte apha
tén han kéláyo m'a énxet
aptegyeykha nak chá'a
yaqwayam etnehek
ekpéwomo aptémakxa,
tén han meyenyaweykha
apnámakkok.

22 Emok chá'a énxet
apya'áseykegkoho aqsok
ma'a tegma apyawe
apmasma nak chá'a m'a
énxet'ák apkelyennaqte,
elyaqnegkessesek chá'a
m'a kélhaxtegkesso
apkelásenneykekxo
nak chá'a m'a.

23 Megkasagkehek
chá'a apha m'a énxet
apkeláneykegkoho nak
chá'a aptáhakxa appeywa.

24 Énxet apkeltémo
nak chá'a kóllanha
tén han eyeymáxkoho apwáxok,
ekyenneykha appeywa
chá'a eltamhakpok
ma'a énxet apkeltémo nak
chá'a kóllanha aptáhakxa.

25 Aqsok apmopmenyého
chá'a kaqhek ma'a énxet
apháxamákpoho nak
chá'a etneykha,
eñama megkamopmenyého
aptamheykha;
26 yókxoho ekhem
chá'a kaxénmakha
apwáxok étak aqsok.
Keñe m'a énxet
appéwomo nak,
egkések chá'a aqsok
pók yetlo meyke
apmeyágweykekxa'.

27 Eltaqnawásseshok
Wesse' egegkok aqsok
apkelmésso naqsa
m'a énxet'ák
élmasagcha'a nak
apkeltémakxa',
hakte yetlo ekmaso
élchetámeykha
apkelwáxok chá'a elmések.

28 Yetsapok sa' ma'a
énxet apxeyenma nak
chá'a apweteykegkoho
megkamámnaqsoho;
apwanchek eyke
yátegmowagkokxak
chá'a m'a apmopwána
nak chá'a yeyxho'.

29 Yának chá'a
keynnák aptáhakxa
m'a énxet ekmaso
nak aptémakxa';
ey'asagkohok eyke
chá'a aptémakxa
m'a énxet meyke
nak aptémakxa'.

30 Mékoho katnekxak
nápaqto' Wesse' egegkok
ma'a negya'áseykegkoho,
tén han negmowána aqsok,
keñe han ektaqmalma nak
élchetámeykha egwáxok.

31 Eltahanchesek
chá'a apchánte
énxet yaqwayam
emhagkok kempakhakma,
Wesse' egegkok akke
apmallahanchesso chá'a.