Recompensa de los buenos, castigo de los malos
1 El hijo sabio acepta
que su padre lo castigue;
el hijo malcriado no permite
que le llamen la atención.

2 Los que hablan de hacer el bien
reciben su justo premio,
pero los traidores reciben
el castigo que se merecen.

3 El que cuida lo que dice
protege su vida;
el que solo dice tonterías
provoca su propia desgracia.

4 El que desea tener sin trabajar,
al final no consigue nada;
¡trabaja, y todo lo tendrás!

5 La gente honrada odia la mentira;
el malvado siempre causa
vergüenza y deshonra.

6 Al bueno lo protege su honradez;
al pecador lo arruina su maldad.

7 Algunos dicen ser ricos
y no tienen nada;
otros dicen ser pobres
y nada les falta.

8 El rico, por su dinero,
corre el peligro de ser secuestrado;
el pobre no tiene ese problema,
pues nadie lo amenaza.

9 La vida de los buenos
es luz que llena de alegría;
la vida de los malvados
es una lámpara apagada.

10 La gente orgullosa
provoca peleas;
la gente humilde
escucha consejos.

11 Lo que fácilmente se gana,
fácilmente se acaba;
ahorra poco a poco,
y un día serás rico.

12 ¡Qué tristeza da
que los deseos no se cumplan!
¡Y cómo nos llena de alegría
ver cumplidos nuestros deseos!

13 Si te burlas de una orden,
tendrás tu merecido;
si la obedeces,
tendrás tu recompensa.

14 Las enseñanzas del sabio
son una fuente de vida
y pueden salvarte de la muerte.

15 El que da buenos consejos
se gana el aprecio de todos,
pero el que da malos consejos
acabará en la ruina.

16 El sabio piensa bien lo que hace;
el tonto deja ver su estupidez.

17 El mensajero malvado
te mete en problemas;
el buen mensajero
te saca de ellos.

18 Si no aprecias la disciplina,
te esperan la pobreza y la deshonra;
si aceptas que se te corrija,
recibirás grandes honores.

19 ¡Cómo nos alegramos
cuando se cumplen nuestros deseos!
¡Y cómo le cuesta trabajo al necio
apartarse del mal!

20 Quien con sabios anda
a pensar aprende;
quien con tontos se junta
acaba en la ruina.

21 El bien te trae bendiciones;
el mal solo te trae problemas.

22 Las riquezas del hombre bueno
serán para sus nietos;
las riquezas del pecador
serán la herencia de la gente honrada.

23 En los campos de los pobres
hay comida de sobra;
donde hay maldad, todo se pierde.

24 Si amas a tu hijo, corrígelo;
si no lo amas, no lo castigues.

25 Los buenos comen hasta llenarse,
pero los malvados se quedan con hambre.
1 Elyahakxohok chá'a
appaqhetchesa enxoho
apyáp ma'a kélketche
apya'áseykegkoho nak aqsok;
keñe m'a apchásennamap nak,
melyahakxeyk chá'a
ektáhakxa kélnokáseykha.

2 Aqsok ektaqmela
nak chá'a nenxeyenma,
awanchek hempasmekxa',
keñe m'a énxet'ák
appelakkasso nak
chá'a elsexnenak
apnámakkok,
atsek emáwhok
elyennaqtésha apyempe'ék.

3 Nenláneykegkoho
nentáhakxa nempeywa,
cháxa negmeyókaxkoho
egagkok egagko' xa;
etwasakpohok apagko'
eyke chá'a m'a énxet
ekxákma nak appeywa.

4 Apmenyeyk eykhe
katnehek aqsok
apagkok ma'a énxet
apháxamákpoho nak
chá'a etneykha,
métyehek eyke;
xámok eyke
katnehek aqsok
apagkok ma'a
énxet ekha
nak aptamheykha.

5 Etaqnawhok
negmowána amya'a
m'a énxet ekpéwomo
nak aptémakxa';
keñe m'a énxet
ekmaso nak aptémakxa,
elmegqeyk chá'a
elanok énxet'ák
ma'a aptémakxa,
asagkek chá'a
katnehek apxénamap.

6 Aptémakxa ekpéwomo
chá'a kamyók ma'a
énxet meyke nak
aqsok ekmaso apkelane;
aptémakxa ekmaso eyke
chá'a katsagkasek ma'a
énxet mey'assáxma nak.

7 Yetneyk énxet
meyke agko' nak
aqsok apagkok
apkeltemessásamap
nak chá'a ekxákma
aqsok apagkok,
yetneyk han énxet
ekxámokma nak
aqsok apagkok,
máxa eyke meyke
aqsok apagkok
chá'a etnahágkok.

8 Aqsok apagkok chá'a
kawagkasek teyp ma'a
énxet ekxámokma
nak aqsok apagkok;
keñe m'a meyke
nak aqsok apagkok,
meñeyk chá'a xama
enxoho kólmáwhok
kólteméssessamhok
exma ekmaso.

9 Máxa cháléwasso
eyápogwate etnahagkok
ma'a énxet'ák
élpéwomo nak apkeltémakxa';
máxa eyke cháléwasso
eksapane agko' la'a
etnahagkok ma'a énxet'ák
melya'assáxma nak.

10 Nélenmexamaxche
aqsa katekkesek ma'a
eyeymáxko nak egwáxok,
keñe m'a megkaleymáxkoho
nak chá'a apkelwáxok,
elmok chá'a takha' m'a
ektémakxa kélpaqhetcháseykha.

11 Aqsok egagkok
ekmanyehe nak
chá'a agweta',
yahamok kasawhaxche';
kaxámagkok eyke chá'a
m'a negáncheseykekxa
nak chá'a ketsék ketse'.

12 Aqsok ekwenaqte
nak élhaxnamáxche
megkatyapma nak,
kayaqhakkasek egwáxok,
máxa eyke yámet
segméssamo nak
ekyennaqte egnények
ma'a aqsok ekteyapma
nak chá'a negmámenyého.

13 Énxet melyaheykekxa nak
chá'a kélpaqhetcháseykha,
kaqhek sa' apwáxok natámen;
exkak sa' eyke ekyánmaga
m'a énxet apkelyaheykekxoho
nak chá'a segánamakxa'.

14 Cham'a éñamakxa
ekyennaqte egnények ma'a
ektémakxa nak chá'a
sẽlxekmósso m'a énxet
apya'áseykegkoho nak aqsok,
segmallahanchessamól'a
sẽlpextehetma nétsapma.

15 Yásekhakpohok
chá'a m'a énxet
apyekpelchémo
nak chá'a aqsok,
keñe m'a énxet'ák
apkelpelakkassesso
nak chá'a
elsexnenak apnámakkok,
elmahagkok chá'a
m'a yaqwánxa
nak elsexnenakpok.

16 Énxet ekha nak
chá'a ekxeyenma apwáxok
elának chá'a aqsok
yetlo apmopwána,
keñe m'a ekyeyháxma nak,
exekmósek chá'a énxet'ák
apteme ekyeyháxma.

17 Aqsok ekmaso
chá'a etekkesek ma'a
énxet apseykha amya'a
ekmaso nak aptémakxa',
etaqmelchessásekxak eyke
chá'a apheykha énxet'ák
ma'a apseykha amya'a
metne nak chá'a
apmopwána amya'a.

18 Meyke aqsok
apagkok sa'
etnehek ma'a énxet
melyaheykekxa nak
chá'a kélpaqhetcháseykha,
emegqeyk sa' han chá'a;
kéláyo ekyawe sa'
eyke etnehek ma'a
énxet apkelyeheykekxoho
nak chá'a ektémakxa
kélpékessáseyak.

19 Ekpayheykekxa
egwáxok chá'a
hegmések ma'a
ektepa enxoho
aqsok negmámenyého.
Mopwanchek eyke
eyenyekxak aqsok
ekmaso m'a
élyeyháxma nak.

20 Epaxqaha m'a
énxet'ák ekha nak
apkelya'áseykegkoho aqsok,
keñe sa' étak
apya'ásegwayam aqsok;
epaxqaha m'a
élyeyháxma nak,
keñe sa' etwasakpok.

21 Megkayeykhók
chá'a aqsok ekmaso
m'a énxet'ák
melya'assáxma nak;
aqsok éltaqmela sa'
eyke elxawak ma'a
énxet'ák élpéwomo
nak apkeltémakxa'.

22 Xámok chá'a
katnehek aqsok
apnegkencháseykekxa
aptawán'ák neptámen
ma'a énxet ektaqmalma
nak aptémakxa';
keñe m'a aqsok
apagkok nak ma'a
énxet'ák melya'assáxma,
sa' etnekxak apagkok
ma'a énxet'ák élpéwomo
nak apkeltémakxa.

23 Xámo' katnehek
nento namyep apagkok
ma'a énxet meyke
nak aqsok apagkok,
kamassegwomhok
chá'a nento m'a
meykexa nak
ekpéwomo nentémakxa.

24 Megyásekhe
apketche énxet ma'a
menókaseykha nak
chá'a aptáhakxa;
apchásekhayo
apketche énxet ma'a
apnókáseykha nak
chá'a aptáhakxa.

25 Etwok chá'a apto
énxet ekpéwomo
aptémakxa ekwokmoho
apyaqkanakmo,
meyk eyke kaqhek
ma'a énxet ekmaso
nak aptémakxa'.