Los dichos del sabio Salomón
1 Qué dicha es tener un hijo sabio;
qué triste es tener un hijo tonto.

2 De muy poco aprovecha
el dinero mal ganado.
Lo que vale es la honradez,
pues te salva de la muerte.

3 Dios calma el hambre de la gente buena,
pero no el apetito de la gente malvada.

4 Si no trabajas, te quedas pobre;
si trabajas, te vuelves rico.

5 El que es precavido
guarda comida durante el verano;
el que duerme durante la cosecha
termina en la vergüenza.

6 Al hombre honrado, Dios lo bendice;
al malvado, la violencia lo domina.

7 Al hombre honrado, Dios lo bendice;
al malvado, su mala fama lo destruye.

8 El hombre sabio cumple una orden;
el imprudente acaba en la ruina.

9 El que vive honradamente
lleva una vida tranquila.
El que es sinvergüenza
un día será descubierto.

10 El engaño causa muchos problemas
y la imprudencia lleva a la ruina.

11 Las palabras del hombre honrado
son una fuente de vida.
Al malvado, la violencia lo domina.

12 El odio produce más odio;
el amor todo lo perdona.

13 En los labios del sabio
no falta la sabiduría;
en la espalda del imprudente
no faltan los garrotazos.

14 El sabio sabe callar;
el tonto habla y causa problemas.

15 Al rico lo defiende su riqueza;
al pobre no lo defiende nada.

16 ¿Qué gana el justo? La vida.
¿Qué gana el malvado? El pecado.

17 El que acepta la corrección
tendrá una larga vida,
pero quien no oye consejos
no llegará muy lejos.

18 Los mentirosos no muestran su odio,
pero los tontos todo lo cuentan.

19 Hablar mucho es de tontos;
saber callar es de sabios.

20 La palabra justa vale mucho;
los planes malvados no valen nada.

21 El buen consejo es ayuda de muchos,
pero la imprudencia es trampa de tontos.

22 La bendición de Dios es riqueza
que viene libre de preocupaciones.

23 Al tonto lo divierte la maldad;
al sabio lo entretiene la sabiduría.

24 Lo que menos desea el malvado
es lo que más le sucede,
en cambio al que es honrado
se le cumplen sus deseos.

25 Llegan los problemas,
se acaban los malvados;
¡solo el que es honrado
permanece para siempre!

26 El mensajero perezoso
es peor que vinagre en los dientes;
¡es peor que humo en los ojos!

27 Quien obedece a Dios vivirá muchos años,
pero el malvado no vivirá mucho tiempo.

28 A los justos les espera la felicidad;
a los malvados, la ruina.

29 Dios cuida de los buenos,
pero destruye a los malvados.

30 Los buenos nunca fracasarán;
los malvados no habitarán la tierra.

31 Los buenos hablan siempre con sabiduría;
a los malvados se les obliga a callar.

32 Los buenos saben decir cosas bonitas;
los malvados solo dicen cosas feas.
Émha amonye' eknaqtáxésamaxche Salomón appeywa
1 Salomón appeywa:

Epeykessásekxak
chá'a apwáxok apyáp
ma'a kélketche
apya'áseykegkoho nak aqsok;
éntaxnésseshok eyke
chá'a awáxok egken ma'a
kélketche ekyeyháxma nak.

2 Mehempasmehek ma'a
aqsok élmenyexamaxche
ekxámokma nak,
kaxnók ma'a ektaqmalma
nak nentémakxa',
hegwagkasek teyp ma'a
nétsapmakxa nak.

3 Megyohók
Wesse' egegkok
kaqhek meyk ma'a
énxet ekpéwomo
nak aptémakxa',
megyohok eyke chá'a
étak aqsok apkepmenyéxa
enxoho chá'a m'a
ekmaso nak aptémakxa'.

4 Meyke aqsok egagkok
hentemhek ma'a
negháxamáxkoho
nak antemeykha;
xámok eyke katnehek
aqsok egagkok ma'a
negwasqápeykekxoho
nak antemeykha.

5 Nennakxo nak aqsok
negkeneykekxa m'a
ekmakhetmakxal'a,
cháxa nenteme
negya'áseykegkoho aqsok xa;
keñe m'a nenteyenmo
nak aqsa m'a ekhem
nennakxamakxal'a
aqsok negkeneykekxa',
cháxa nenteme meyke
negmegqakto xa.

6 Awanhek katnehek
kélpasmo m'a
énxet appéwomo nak,
keñe m'a ekmaso
nak aptémakxa,
wánxa aqsa keytek
apwáxok ma'a
apyennaqteyáseykha
nak apyempehek.

7 Kaxénwakxohok
chá'a kélwáxok
aptémakxa axta
m'a énxet ekpéwomo
axta aptémakxa',
yetlo ektaqmalma apxénamap;
keñe m'a énxet ekmaso
axta aptémakxa',
ñohók chá'a kamaskok
ekxénweykekxoho kélwáxok.

8 Emok chá'a takha'
apcháneyákpexa
etnehek ma'a énxet
apya'áseykegkoho nak aqsok;
keñe m'a ekyeyháxma
nak chá'a appeywa,
etwasakpok chá'a.

9 Méko xama aqsok
katnehek apkekakxa
m'a meyke nak
aptémakxa';
keñe m'a énxet
ekmaso nak aptémakxa',
kataxchek chá'a
ektémakxa aqsok
ekmaso apkelane.

10 Etekkesek chá'a
aqsok ekmaso m'a énxet
aptencháseykha nak apaqtek;
keñe m'a ekyeyháxma
nak chá'a appeywa,
etwasakpok chá'a.

11 Hempasmok
chá'a hegmések
ekyennaqte egnények
appeywa m'a énxet
appéwomo nak,
keñe m'a ekmaso
nak aptémakxa,
wánxa aqsa keytek
apwáxok ma'a
apyennaqteyáseykha
nak apyempehek.

12 Katekkeshok
nélenmexamaxche m'a
eklo nak chá'a egwáxok,
keñe eyke m'a
nélásekhamaxkoho nak,
kamasseksek chá'a
ekyókxoho aqsok
ekmaso nenlane.

13 Tásek chá'a katnehek
apkelpeywa m'a énxet
apkelya'áseykegkoho nak aqsok;
keñe m'a énxet
ekyeyháxma nak,
kéméxcheyk chá'a
kólyekpexchetchesek
apkapok.

14 Eltamhok
chá'a kaxámagkok
apkelya'áseyak aqsok
ma'a énxet'ák
apkelya'áseyak nak aqsok,
keñe apkelpaqmeta
enxoho m'a
élyeyháxma nak,
etekkesek cha'a
aqsok ekmaso.

15 Ekxámokma
aqsok apagkok chá'a
yásenneykxak ma'a
apkelwesse'e nak;
meyke aqsok
apagkok akke chá'a
kasexnenak ma'a meyke
nak aqsok apagkok.

16 Ekyennaqte
apnények chá'a exkak
ekyaqmageykekxa m'a
énxet appéwomo nak;
keñe m'a ekmaso
nak aptémakxa,
exámasagkok aqsa
mey'assáxma nak.

17 Énxet apháxenmo nak
kélpaqhetcháseykha,
emhagkok ma'a ámay
ekyennaqtamakxa
nak egnények;
keñe m'a énxet
megyaháxenmo nak
kéltennáseykekxoho aptáhakxa,
etwasakpok sa'.

18 Ekpósek chá'a
ektémakxa aplo m'a énxet
apmopwána nak amya'a,
keñe m'a élyeyháxma nak
elsawha aqsa chá'a
apkelmopwancha'a amya'a.

19 Énxet ekxákma
nak appeywa,
xámok chá'a katnehek
megyaqhémo appeywa;
apya'áseykegkoho
aqsok akke m'a
apwanmeyeykha
nak aqsa chá'a.

20 Hawók appeywa
énxet appéwomo m'a
ektémakxa nak sawo
ekmope élyenma
ektaqmalma nak;
mékoho agko' eyke
m'a ektémakxa nak
chá'a élchetámeykha
apwáxok ma'a énxet
ekmaso nak aptémakxa'.

21 Apxámok
etnehek énxet
ekpasmo appeywa m'a
énxet appéwomo nak,
keñe m'a énxet
ekyeyháxma nak,
yetsapok aqsa chá'a
eñama apteme ekyeyháxma.

22 Ekxákma
aqsok egagkok
hegwetaksek ma'a
ektémakxa nak
Wesse' egegkok
sempasmo,
megkeypetchek ma'a
nenlegeykegkoho nak.

23 Atsek aqsa
chá'a katnehek
apwáxok énxet
ekyeyháxma apkelana
enxoho aqsok ekmaso;
keñe m'a énxet
apya'áseykegkoho
nak aqsok,
kapeykessásekxak aqsa
chá'a apwáxok ma'a
negya'áseykegkoho nak aqsok.

24 Káhapwak chá'a
apcháyakxa nak
ma'a énxet ekmaso
nak aptémakxa,
keñe m'a énxet
appéwomo nak
exkak chá'a m'a aqsok
apmopmenyého nak.

25 Wa'ak agkok chá'a
éxchahayam ekyennaqte,
emassegwók chá'a m'a
ekmaso nak aptémakxa',
keñe énxet ekpéwomo
nak aptémakxa',
emallánek chá'a.

26 Máxa yámnátekhet
nentól'a etnéssesek
ektáha nak chá'a
apchápháseykha m'a énxet
apháxamákpoho nak etneykha,
máxa etnéssesek ma'a
éten segaqhél'a.

27 Ahóxek katnehek
negha m'a nenteme
nak chá'a negáyo
Wesse' egegkok,
kólyaqwátesseshok eyke
chá'a apheykha m'a
énxet'ák élmasagcha'a
nak apkeltémakxa'.

28 Ekpayheykekxa
egwáxok yetnak
apmonye'e peya nak
elxawagkok ma'a
énxet'ák élpéwomo
nak apkeltémakxa';
keñe m'a énxet'ák
élmasagcha'a
nak apkeltémakxa',
melxawagkek sa' ma'a
aqsok apkelmopmenyého.

29 Elmeyók chá'a
Wesse' egegkok ma'a
énxet'ák apkeláneyak
nak aqsok ektaqmela,
emasséssók eyke chá'a
m'a énxet'ák apkeláneyak
nak chá'a aqsok ekmaso.

30 Méko sa'
kaltaqhesha m'a
énxet ekpéwomo
nak aptémakxa',
keñe sa' ma'a énxet
ekmaso nak aptémakxa',
meweynchamha sa'
chá'a keso náxop.

31 Negya'áseykegkoho
aqsok chá'a katyapok
appeywa m'a énxet
ekpéwomo nak aptémakxa',
keñe m'a énxet ekmaso
nak aptémakxa,
kólyaqténchesek
sa' apaxkok.

32 Exének chá'a
aqsok ekleklamókxa
nak egwáxok ma'a
énxet ekpéwomo
nak aptémakxa';
keñe m'a énxet
ekmaso nak aptémakxa,
wánxa aqsa exének
ma'a aqsok ekmaso nak.