Instrucciones para la iglesia
1 Queridos hermanos y amigos, estoy muy contento y orgulloso de ustedes. ¡Realmente los extraño! ¡No dejen de confiar en el Señor Jesús!
2 Les ruego a Evodia y a Síntique que se pongan de acuerdo, pues las dos son cristianas. 3 A ti, mi fiel compañero de trabajo, te pido que las ayudes. Ellas han luchado junto conmigo por anunciar la buena noticia, junto con Clemente y mis otros compañeros de trabajo. Los nombres de todos ellos ya están anotados en el libro de la vida eterna.
4 ¡Vivan con alegría su vida cristiana! Lo he dicho y lo repito: ¡Vivan con alegría su vida cristiana! 5 Que todo el mundo se dé cuenta de que ustedes son buenos y amables. El Señor Jesús viene pronto.
6 No se preocupen por nada. Más bien, oren y pídanle a Dios todo lo que necesiten, y sean agradecidos. 7 Así Dios les dará su paz, esa paz que la gente de este mundo no alcanza a comprender, pero que protege el corazón y el entendimiento de los que ya son de Cristo.
8 Finalmente, hermanos, piensen en todo lo que es verdadero, en todo lo que merece respeto, en todo lo que es justo y bueno; piensen en todo lo que se reconoce como una virtud, y en todo lo que es agradable y merece ser alabado.
9 Practiquen todas las enseñanzas que les he dado, hagan todo lo que me vieron hacer y me oyeron decir, y Dios, que nos da su paz, estará con ustedes siempre.
Pablo da gracias a los filipenses
10 Me alegra mucho que, como hermanos en Cristo, al fin hayan vuelto a pensar en mí. Yo estaba seguro de que no me habían olvidado, solo que no habían tenido oportunidad de ayudarme. 11 No lo digo porque esté necesitado, pues he aprendido a estar satisfecho con lo que tengo. 12 Sé bien lo que es vivir en la pobreza, y también lo que es tener de todo. He aprendido a vivir en toda clase de circunstancias, ya sea que tenga mucho para comer, o que pase hambre; ya sea que tenga de todo o que no tenga nada. 13 Cristo me da fuerzas para enfrentarme a toda clase de situaciones. 14 Sin embargo, fue muy bueno de parte de ustedes ayudarme en mis dificultades.
15 Al principio, cuando comencé a anunciar la buena noticia y salí de Macedonia, los únicos que me ayudaron fueron ustedes, los de la iglesia en Filipos. Ninguna otra iglesia colaboró conmigo. 16 Aun cuando estuve en Tesalónica y necesité ayuda, más de una vez ustedes me enviaron lo que necesitaba. 17 No lo digo para que ustedes me den algo, sino para que Dios les tome esto en cuenta.
18 Epafrodito me entregó todo lo que ustedes me enviaron, y fue más que suficiente. La ayuda de ustedes fue tan agradable como el suave aroma de las ofrendas que Dios acepta con agrado. 19 Por eso, de sus riquezas maravillosas mi Dios les dará, por medio de Jesucristo, todo lo que les haga falta. 20 ¡Que todos alaben a Dios nuestro Padre por siempre jamás! Amén.
Saludos finales
21 Saluden de mi parte a todos los hermanos en Cristo que forman parte del pueblo de Dios.
Los hermanos que están conmigo les envían sus saludos. 22 También los saludan todos los que aquí forman parte del pueblo de Dios, especialmente los que trabajan para el emperador romano.
23 ¡Que nuestro Señor Jesucristo llene de amor sus vidas!
Kalpayhekxa chá'a kélwáxok eñama kélyepetcheyo Wesse' egegkok
1 Élyáxeg sélásekhayo sekmámenyého ahagko' nak alwetekxa'; kéxegke, kélteme nak sélásekhayo, tén han kélpeykáseykekxa nak chá'a ewáxok, tén han kélteme nak sekxawe naqsa ko'o, kólteme sa' chá'a kélyennaqtéssamo kélteme megkólya'ásseyam Wesse' egegkok xa ektáha nak.
2 Éltamhók ko'o kaxhok mók élxeyenma awáxok Evodia tén han Síntique m'a Wesse' egegkok. 3 Keñe exchep apteme nak chá'a sekxegexma ahagko' sektamheykha, éltamhók ko'o epasmok xép xa ẽlyáxeg'a kelán'ák nak, hakte kelwasqapmeyk axta sepasmoma ko'o ektémakxa séltenneykha tásek amya'a xa, yetlo m'a Clemente, tén han ma'a pók énxet'ák ektáha axta apkeltamheykha xamo' ko'o. Naqtáxésamaxcheyk nahan apkelwesey m'a weykcha'áhak eknaqtáxésamaxchexa nak apkelwesey m'a ekmámnaqsoho nak élyennaqte apnénya'ák.
4 Kalpayhekxa chá'a kélwáxok eñama kélyepetcheyo m'a Wesse' egegkok. Peyk atnehek makham alána': ¡Kalpayhekxa kélwáxok! 5 Éltamhók ko'o elya'asagkohok kéxegke apyókxoho énxet kélteme ektaqmeleykha kélwáxok. Chágketwokmek apweyktamxa Wesse' egegkok.
6 Nágkeytnakhaksoho aqsa chá'a kélwáxok xama aqsok, kóltennés chá'a Dios ekyókxoho xa, cham'a kéltáha enxoho chá'a nempeywa nélmaxnagko; kólmaxna chá'a, kólmés nahan chá'a ekxeyenma kélwáxok. 7 Keñe sa' Dios egkések chá'a kéxegke m'a meyke ektáhakxa egwáxok apagkok nak, ekteme nak ekyawe agko', megkaxnémo nak ma'a ekweykenxal'a apya'áseyak énxet; kalánésha sa' kélwáxok kéxegke xa meyke ektáhakxa egwáxok eñama nak Dios, tén han ma'a ektémakxa nak élchetámeykha kélwáxok, eñama kélyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús.
Kaxén kélwáxok ma'a aqsok éltaqmela nak
8 Élyáxeg, amonye' sélwátésso, kaxén chá'a kélwáxok ma'a ekyókxoho aqsok ekmámnaqsoho nak, tén han ma'a aqsok ekpayhawo nak antéhek negáyo, tén han ma'a aqsok élpéwomo nak, tén han ma'a aqsok éláxñeyo nak, tén han ma'a aqsok ekleklamókxa nak kélwáxok, tén han ma'a aqsok éltaqmela nak chá'a élxénamaxche'. Kaxén chá'a kélwáxok ma'a ekyókxoho mók ektémakxa nak chá'a ektaqmalma nentémakxa, tén han ma'a ekpayhawo nak chá'a kataqmelek élxénamaxche'.
9 Kóllána sa' chá'a m'a sélxekmóssama axta kéxegke, tén han ma'a sektémakxa axta sekmésso sekpeywa, cham'a kéllegaya axta chá'a sekxeyenma, tén han ma'a kélweteya axta chá'a séláneya. Kólteme sa' chá'a xa ektáha nak, keñe sa' exek chá'a kélwáxok kéxegke m'a Dios, apteme nak éñamakxa meyke ektáhakxa egwáxok.
Pablo apmésso ekxeyenma apwáxok eñama m'a apxawe axta kélpasmo
10 Awanhek ko'o ekpayheykekxa ewáxok sekyepetcheyo Wesse' egegkok ekxénweykmo makham ko'o kélwáxok kéxegke; maxeyenmak megkaxénweykmo kélwáxok ko'o, megkólwanchek axta eyke kélmáheyo hélpasmok. 11 Axta eyke axeyenmak ko'o xa, ñémekxa ekyetnama axta eyeyméxchexa aqsok, hakte éltámeyak ko'o ektaqmelcháseykha ewáxok ma'a aqsok ekyetnakxa enxoho ko'o. 12 Ekya'ásegkók ko'o ektémakxa negha nenteme meyke aqsok egagkok, tén han ma'a ektémakxa nak negha ekxámokma aqsok egagkok. Éltámeyak nahan sekyeykhe m'a ektémakxal'a chá'a negha, megkeyxek ma'a ekyetna enxoho ekxámokma sekto essenhan ma'a seyaqha enxoho meyk, megkeyxek nahan ma'a seyeykhágwokmoho enxoho aqsok, essenhan ma'a méko agko' enxoho aqsok ahagkok. 13 Ewanchek ko'o ayeykhak ma'a ekyókxoho aqsok, Cristo keñamak ko'o sénnaqtésso. 14 Tásek axta eyke kéltémakxa kéxegke sélpasmoma m'a ektémakxa axta ekyentaxnamo sekha ko'o.
15 Xama axta sekteyapma ko'o m'a Macedonia, sekxók axta seyeynamo seklegasso m'a tásek amya'a, kéxegke axta aqsa wánxa kéleñama nak apchaqneykekxexa Filipos, séláphássessama ko'o aqsok kéláncheseykekxa sélméssama ko'o. 16 Weykmók axta nahan ko'o sélaphassáseykekxoho makham aqsok yaqwayam hélpasmok ko'o eyeyméxchexa aqsok ma'a sekhamakxa axta m'a Tesalónica. 17 Háwe eyke ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a nenxawe naqsa nak aqsok, kéxegke eyke émenyeyk ko'o kólyánchesagkohok kéltémakxa ektaqmela nápaqtók Dios. 18 Ekxawáyak eyke ko'o kaxwók ekyókxoho m'a eyeyméxchexa aqsok, eyeykhágweykmók nahan. Eyeykhágweykmók ko'o kaxwók ma'a aqsok séláphássesso axta kéxegke, apsáyam axta m'a Epafrodito. Máxa axta entemék aqsok kélmésso naqsal'a Dios ekmátsa ekpaqneyam ma'a aqsok séláphássesso axta, ektémól'a aqsok ekmatñà apmomól'a takha' Dios yetlo ekleklamo apwáxok. 19 Dios ahagkok sa' elmések kéxegke ekyókxoho aqsok eyeyméxchexa nak, ekhawo m'a ektémakxa nak ekyetno ekxámokma aqsok éltaqmela m'a eñama Cristo Jesús. 20 ¡Apcheymákpoho sa' chá'a kólteméssesek ma'a Dios Egyáp! Katnahagkok sa'.
Néxa ekxeyenma apwáxok Pablo
21 Kóltennés sa' seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok apkelánamákpoho m'a énxet'ák apkelpagkanamap nak eñama m'a Jesucristo. Apcháphássessek nahan ekxeyenma apkelwáxok kéxegke m'a ẽlyáxeg'a apheykha nak sekhakxa ko'o. 22 Apkeláphássessek nahan élxeyenma apkelwáxok kéxegke apyókxoho m'a énxet'ák apkelpagkanamap nak, cha'a ekyágwánxa agkok apcháphássesa élxeyenma apkelwáxok ma'a apkeltamheykha nak chá'a m'a wesse' apwányam romano apxagkok.
23 Wesse' egegkok Jesucristo sa' epekkenek kélnepyeseksa kéxegke m'a ektémakxa nak segmésso naqsa eñama ektaqmeleykha apwáxok henlano'.