El recorrido de los israelitas
1-50 El día quince del mes de Abib, un día después de la Pascua, los israelitas salieron triunfalmente de Egipto, ante la mirada de todos los egipcios. Ese mismo día, los egipcios estaban enterrando a sus hijos mayores, pues Dios les había quitado la vida para castigar a los dioses de Egipto.
Los israelitas marcharon por el camino como un ejército bien organizado, bajo las órdenes de Moisés y de Aarón. Dios le mandó a Moisés que hiciera una lista de todos los lugares por donde pasaran, y estos son los lugares por donde pasaron y acamparon desde que salieron de la ciudad de Ramsés, en Egipto:
Sucot,
Etam, donde termina el desierto,
Pi-hahirot, al este de Baal-sefón,
Migdol,
el Mar de los Juncos,
el desierto de Etam,
Mará,
Elim, donde había doce fuentes de agua y setenta palmeras,
el desierto de Sin,
Dofcá,
Alús,
Refidim, donde no tuvieron agua para beber,
el desierto de Sinaí,
Quibrot-hataavá,
Haserot,
Ritmá,
Rimón-peres,
Libná,
Risá,
Quehelata,
Séfer,
Haradá,
Maquelot,
Táhat,
Térah,
Mitcá,
Hasmoná,
Moserot,
Bené-jaacán,
Hor de Guidgad,
Jotbata,
Abroná,
Esión-guéber,
Cadés,
el monte Hor, donde empieza el territorio de Edom,
Salmoná,
Punón,
Obot,
Iié-abarim, en la frontera con Moab,
Dibón-gad,
Almón-diblataim,
los montes de Abarim, al este del monte Nebo y
las llanuras de Moab.

En ese recorrido, al llegar al monte Hor, Dios le ordenó al sacerdote Aarón que subiera al monte, y allí murió Aarón, a la edad de ciento veintitrés años. Esto sucedió el primer día del mes de Ab, cuarenta años después de la salida de Egipto.
También fue aquí, al llegar al monte Hor, que Arad, el rey de los cananeos, que vivía en el desierto del sur de Canaán, supo que los israelitas se acercaban a su territorio.
Las llanuras de Moab están junto al río Jordán y frente a la ciudad de Jericó. Cuando los israelitas acamparon allí, su campamento era tan grande que empezaba en Bet-jesimot y llegaba hasta Abel-sitim.
Distribución del territorio en la región de Canaán
Estando allí, en las llanuras de Moab, Dios le dijo a Moisés:

51 «Diles a los israelitas que, cuando crucen el río Jordán y entren a la región de Canaán, 52 deben echar fuera a la gente que vive allí. También deben destruir todas las figuras de piedra que adoran, las estatuas y los altares donde las adoran.
53 »Yo, su Dios, les doy esa región para que vivan en ella. Por eso deben conquistarla y quedarse a vivir allí. 54 Para repartir esa región entre los distintos grupos familiares, haz un sorteo. A las familias más grandes les darás un terreno grande; a las familias pequeñas, un terreno pequeño. El terreno que le toque a cada familia será suyo. La región se repartirá por tribus.
55 »Pero si ustedes no sacan de la región a los que viven ahora en ella, yo haré que esa gente les sea tan molesta como si tuvieran ustedes astillas en los ojos o espinas en el cuerpo. 56 Y a ustedes les haré el daño que pensaba hacerle a esa gente».
Ektémakxa axta apkelxega apkelánteyapma m'a israelitas
1 Keso ektémakxa axta apkelxega israelitas, sekxók apkelánteyapma axta m'a Egipto, yetlo apkelyaqyehéyak apkelxega aptémól'a sẽlpextétamo, apnaqleykha axta m'a Moisés tén han Aarón. 2 Apnaqtáxéseykegkek axta aqsa élwesey yókxexma Moisés apkelchampeykekxexa axta chá'a apkelxega, apkeltémókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok. Keso ektémakxa axta apkelxega tén han apkelánteyapma chá'a s'e:
3 Apkelánteyepmeyk axta israelitas yókxexma Ramsés ekhem quince eyeynókxal'a apxega apkemha apmonye' pelten ma'a apyeyam, natámen la'a élánamáxchexa m'a ekhem megkólwagqayam Pascua. Apkelánteyepmeyk axta yetlo apkelya'áseykha néten apmeyk nápaqta'awók ma'a apyókxoho egipcios, 4 neyseksa apkelátawanye apketchek átnaha apketkók ma'a apyókxoho egipcios, Wesse' egegkok axta apkelnapma, apkeltémókxa axta kólteméssesek apkelenmexma m'a aqsok apkeláyókxa nak.
5 Apkelánteyepmeyk axta israelitas apkeleñama m'a Ramsés, apkelpakxenweykmek axta m'a Sucot.
6 Apkelánteyepmeyk axta makham apkeleñama m'a Sucot, apkelpakxenweykmek axta m'a Etam, néxa axta m'a yókxexma meykexa nak énxet.
7 Apkelánteyepmeyk axta makham apkeleñama m'a Etam, apkeltaqhegweykmek axta neptámen apkelmeyeykento m'a Pi-hahirot, ekyetnama nak ekteyapmakxa ekhem teyp ma'a Baal-sefón, apkelpakxenweykmek axta m'a ekpayho nak Migdol.
8 Apkelánteyepmeyk axta makham ma'a Pi-hahirot, apkelyeykheykekxeyk axta m'a wátsam ekwányam, apkelweykmek axta m'a yókxexma meykexa nak énxet. Ántánxo ekhem axta apkelxega náxop ma'a yókxexma meykexa nak énxet Etam, apkelpakxenweykmek axta m'a Mará.
9 Apkelxegeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Mará, apkelweykmek axta m'a Elim, ekheykegkaxa axta doce ekteyapmakxa yegmen, élaqneykegkaxa axta setenta áxa, apkelpakxenweykmek axta nahan ma'a.
10 Apkelántépeykekxeyk axta makham ma'a Elim, apkelpakxenweykmek axta m'a nekha nak Wátsam Ekwányam Ekyexwase.
11 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Wátsam Ekwányam Ekyexwase nak, apkelpakxenweykmek axta m'a yókxexma meykexa énxet nak Sin.
12 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a yókxexma meykexa nak énxet Sin, apkelpakxenweykmek axta m'a Dofcá.
13 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Dofcá, apkelpakxenweykmek axta m'a Alús,
14 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Alús, apkelpakxenweykmek axta m'a Refidim, melwetágweykenxa axta yegmen yaqwayam énagkok ma'a énxet'ák.
15 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Refidim, apkelpakxenweykmek axta m'a yókxexma meykexa nak énxet Sinaí.
16 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a yókxexma meykexa nak énxet Sinaí, apkelpakxenweykmek axta m'a Quibrot-hataavá.
17 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Quibrot-hataavá, apkelpakxenweykmek axta m'a Haserot.
18 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Haserot, apkelpakxenweykmek axta m'a Ritmá.
19 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Ritmá, apkelpakxenweykmek axta m'a Rimón-peres.
20 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Rimón-peres, apkelpakxenweykmek axta m'a Libná.
21 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Libná, apkelpakxenweykmek axta m'a Risá.
22 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Risá, apkelpakxenweykmek axta m'a Quehelata.
23 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Quehelata, apkelpakxenweykmek axta m'a egkexe Séfer.
24 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a egkexe Séfer, apkelpakxenweykmek axta m'a Haradá.
25 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Haradá, apkelpakxenweykmek axta m'a Maquelot.
26 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Maquelot, apkelpakxenweykmek axta m'a Táhat.
27 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Táhat, apkelpakxenweykmek axta m'a Térah.
28 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Térah, apkelpakxenweykmek axta m'a Mitcá.
29 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Mitcá, apkelpakxenweykmek axta m'a Hasmoná.
30 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Hasmoná, apkelpakxenweykmek axta m'a Moserot.
31 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Moserot, apkelpakxenweykmek axta m'a Bené-jaacán.
32 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Bené-jaacán, apkelpakxenweykmek axta m'a yókxexma Hor Guidgad.
33 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Hor Guidgad, apkelpakxenweykmek axta m'a Jotbata.
34 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Jotbata, apkelpakxenweykmek axta m'a Abroná.
35 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Abroná, apkelpakxenweykmek axta m'a Esión-guéber.
36 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Esión-guéber, apkelpakxenweykmek axta m'a yókxexma meykexa énxet nak Sin, cham'a Cadés nak.
37 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Cadés, apkelpakxenweykmek axta m'a egkexe Hor, néxa yókxexma nak ma'a Edom. 38 Apchántegkek axta néten egkexe Hor ma'a appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Aarón eñama apkeltémo m'a Wesse' egegkok, axta apketsapweykmok nahan ma'a, émha amonyel'a ekxega ekhem pelten cinco, ekweykmo axta cuarenta apyeyam apkelánteyapma israelitas ma'a Egipto. 39 Ciento veintitrés apyeyam apagkok axta weykmok Aarón apketsapma axta m'a néten egkexe Hor.
40 Aplegayak axta nahan amya'a wesse' apwányam cananeos apkeñama axta m'a Arad, aphama axta m'a Négueb yókxexma nak Canaán, apkelwaya israelitas.
41 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a egkexe Hor, apkelpakxenweykmek axta m'a Salmoná.
42 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Salmoná, apkelpakxenweykmek axta m'a Punón.
43 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Punón, apkelpakxenweykmek axta m'a Obot.
44 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Obot, apkelpakxenweykmek axta m'a lié-abarim, néxa yókxexma nak ma'a Moab.
45 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a lié-abarim, apkelpakxenweykmek axta m'a Dibón-gad.
46 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Dibón-gad, apkelpakxenweykmek axta m'a Almón-diblataim.
47 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a Almón-diblataim, apkelpakxenweykmek axta m'a élámhakxa nak egkexe Abarim, ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem teyp Nebo.
48 Apkelántépeykekxeyk axta makham apkeleñama m'a élámhakxa nak egkexe m'a Abarim, apkelpakxenweykmek axta m'a ekpayhegweykenxa nak xapop Moab, nekha nak ma'a Jordán, ekpayho nak Jericó. 49 Bet-jesimot axta nahan cheynamók ma'a apkelpakxenéyak axta m'a nekha Jordán, ekweykekxoho m'a Abel-sitim, ekpayhegweykenxa nak xapop ma'a Moab.
Segánamakxa ekxeyenma nak negma xapop Canaán tén han éxpánchesamaxche'
50 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Moisés ma'a ekpayhegweykenxa nak xapop Moab, nekha nak wátsam Jordán, ekpayho nak Jericó. Aptáhak axta apcháneya s'e:
51 “Etne sa' elának israelitas se'e: Kélyeykhákxeyk sa' agkok kéxegke m'a wátsam Jordán, kélántaxna sa' ma'a apchókxa Canaán, 52 kólántekkes sa' apyókxoho énxet apheykha nak ma'a apchókxa, kólmasséssessem sa' ekyókxoho m'a meteymog kéleykmássesso apkeláncháseyak nak, tén han ma'a kélpeykáseykekxa nak chá'a sawo kéllane kéleykmassáseykha, kólpalchesses sa' nahan náxop ekyókxoho m'a apkelpeykessamókxa nak chá'a aqsok ekhéyak nak ma'a néten egkexe. 53 Kólma sa' ma'a apchókxa nak, kólhakha sa' nahan ma'a, hakte ekméssek ko'o kéxegke m'a, yaqwayam kóltéhek kélagkok. 54 Xama aqsok sa' eyke kóltawaksek kólexpánchesek nepyeseksa m'a apyókxoho ektáhakxa nak chá'a apnámakkok apagko' énxet; ekyawakxa xapop sa' chá'a kólmések ma'a apxámakxa enxoho chá'a apnámakkok, keñe sa' ma'a apqántawók nak chá'a, kólmések chá'a ketsék xapop, exkak sa' chá'a xama énxet yetlo apnámakkok apancha'awo' ma'a eyaqhókxa enxoho chá'a ekxeyenma m'a ektawásamáxche nak aqsok. 55 Sa' agkok kólántekkásak kéxegke énxet apheykha nak ma'a apchókxa, elya'aksek sa' exma m'a apkeleymomap nak, máxa sa' etnéssesek ma'a ektémól'a segyéxaqxo ekyetno egaqtek, essenhan sẽlwáxaqxól'a egyempehek ketekma apma'ák, kélhakmo sa' kéxegke m'a apchókxa nak; 56 keñe sa' atnéssesek ko'o kéxegke, ekxénakxa nak ko'o ewáxok atnéssesek ma'a énxet'ák nak.”