Nehemías organiza la defensa de la ciudad
1 Cuando se terminó de reparar el muro, se colocaron los portones en su lugar y se eligieron los guardias de las entradas, los cantores y los ayudantes de los sacerdotes. 2 A mi hermano Hananí lo nombré gobernador de Jerusalén; a Hananías lo nombré jefe del palacio del rey, porque podía confiar en él, y además respetaba a Dios más que otras personas. 3 Les dije que no debían abrirse los portones de la ciudad antes de la salida del sol, y que debían cerrarse al atardecer, antes de que los guardias se retiraran. Además, les ordené que nombraran guardias de entre los que vivían en Jerusalén, algunos para los puestos de vigilancia y otros para vigilar sus casas.
Los que volvieron de Babilonia
4 La ciudad de Jerusalén era grande y extensa, pero había poca gente en ella porque no se habían reconstruido las casas. 5 Entonces Dios me dio la idea de reunir a todos, incluyendo los jefes y asistentes, para hacer una lista de las familias. Yo encontré el libro donde estaban anotados los que habían llegado antes, y en ese libro estaba escrito lo siguiente:

6 «Esta es la lista de las personas de la provincia de Judá que volvieron de Babilonia. Fueron llevados prisioneros por el rey Nabucodonosor de Babilonia, pero volvieron a Jerusalén y a otros lugares de Judá. Cada uno volvió a su pueblo o ciudad. 7 Los líderes que los ayudaron fueron:
Zorobabel,
Josué,
Nehemías,
Azarías,
Raamías,
Nahamaní,
Mardoqueo,
Bilsán,
Mispéret,
Bigvai,
Nehúm,
Baaná.

8 »De los descendientes de Parós regresaron dos mil ciento setenta y dos personas;
9 de los descendientes de Sefatías, trescientas setenta y dos;
10 de los de Árah, seiscientos cincuenta y dos;
11 de los de Pahat-moab, dos mil ochocientos dieciocho. Todos estos eran descendientes de Josué.

12 »De los descendientes de Elam regresaron mil doscientos cincuenta y cuatro personas;
13 de los descendientes de Zatú, ochocientos cuarenta y cinco;
14 de los de Zacai, setecientos sesenta;
15 de los de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
16 de los de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 de los descendientes de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
18 de los de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 de los de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 de los de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
21 y de los de Ater, noventa y ocho. Todos estos eran descendientes de Ezequías.

22 »De los descendientes de Hasum regresaron trescientas veintiocho personas;
23 de los descendientes de Besai, trescientos veinticuatro;
24 de los de Harif, ciento doce;
25 de los de Gabaón, noventa y cinco.

26 »También volvieron los que vivían en las siguientes ciudades y pueblos:
De Belén y Netofá regresaron ciento dieciocho personas;
27 de Anatot, ciento veintiocho;
28 de Bet-azmávet, cuarenta y dos;
29 de Quiriat-jearim, Quefirá y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
30 de Ramá y de Gueba, seiscientos veintiuno;
31 de Micmás, ciento veintidós;
32 de Betel y de Ai, ciento veintitrés;
33 de Nebo, cincuenta y dos personas;
34 de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 de Harim, trescientos veinte;
36 de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 de Lod, Hadid y Onó, setecientos veintiuno;
38 de Senaá, tres mil novecientos treinta.

39 »De los sacerdotes regresaron los siguientes:
De los descendientes de Jedaías, que eran familia de Josué, regresaron novecientos setenta y tres sacerdotes;
40 de los descendientes de Imer, mil cincuenta y dos;
41 de los de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 de los de Harim, mil diecisiete.

43 »De los ayudantes de los sacerdotes regresaron setenta y cuatro de los descendientes de Josué y de Cadmiel, que eran de la familia de Hodavías.

44 »De los cantores regresaron ciento cuarenta y ocho, que eran descendientes de Asaf.

45 »De los vigilantes de las entradas, que eran descendientes de Salum, de Ater, de Talmón, de Acub, de Hatitá y de Sobai, regresaron ciento treinta y ocho.

46-56 »De los que trabajaban en el templo regresaron todos aquellos que eran descendientes de:
Sihá,
Hasufá,
Tabaot,
Queros,
Siahá,
Padón,
Lebaná,
Hagabá,
Salmai,
Hanán,
Guidel,
Gáhar,
Reaías,
Resín,
Necodá,
Gazam,
Uzá,
Paséah,
Besai,
Meunim,
Nefusim,
Bacbuc,
Hacufá,
Harhur,
Baslut,
Mehidá,
Harsá,
Barcós,
Sísara,
Temá,
Nesíah,
Hatifá.

57-59 »De los parientes de los ayudantes de Salomón regresaron todos aquellos que eran descendientes de Sotai, Soféret, Perudá, Jaalá, Darcón, Guidel, Sefatías, Hatil, Poquéret-hasebaím y Amón.
60 »Los que trabajaban en el templo y los descendientes de los ayudantes de Salomón eran en total trescientos noventa y dos.
61 »Algunos que llegaron de Tel-mélah, Tel-harsá, Querub, Imer y Adón no pudieron comprobar que eran israelitas; tampoco pudieron demostrar que sus padres fueran israelitas ni que estuvieran casados con alguna israelita. 62 Esta gente era descendiente de Delaías, de Tobías y de Necodá, y en total eran seiscientos cuarenta y dos.
63 »De los parientes de los sacerdotes que no pudieron demostrar que en verdad eran sacerdotes, estaban los descendientes de Hobaías, Cos y Barzilai. Este Barzilai había tomado el apellido de su suegro. Se había casado con la hija de un hombre llamado también Barzilai y que era de Galaad. 64 Todos estos buscaron sus nombres en la lista, pero no los encontraron, así que no se les permitió trabajar como sacerdotes. 65 Además, el gobernador les prohibió comer de los alimentos ofrecidos a Dios, hasta que un sacerdote pudiera consultar a Dios por medio del Urim y el Tumim, para saber qué hacer.
66 »En total regresaron de Babilonia cuarenta y dos mil trescientas sesenta personas. 67 Con esa gente vinieron siete mil trescientos treinta y siete sirvientes y sirvientas, además de doscientos cuarenta y cinco cantantes. 68 Traían setecientos treinta y seis caballos, doscientas cuarenta y cinco mulas, 69 69 (68b) cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte burros.
70 70 (69) »Algunos jefes de familia hicieron donaciones para el trabajo de reconstrucción. El gobernador entregó a la tesorería ocho kilos de oro, cincuenta tazones y quinientas treinta túnicas para los sacerdotes. 71 71 (70) Los jefes de familia entregaron a la tesorería ciento sesenta kilos de oro y mil doscientos diez kilos de plata. 72 72 (71) Todos los demás dieron en total ciento sesenta kilos de oro, mil cien kilos de plata y sesenta y siete túnicas para los sacerdotes.
73 73 (72) »Todos los israelitas, incluidos los sacerdotes, sus ayudantes, los guardias de las entradas, los cantores y los servidores del templo de Dios, se quedaron a vivir en sus pueblos».
Esdras lee el libro de la Ley frente a todo el pueblo
Cuando llegó el mes de Etanim, los israelitas ya estaban viviendo en sus pueblos.
Nehemías apkelyéseykha apkelámha apmonye'e
1 Xama axta ekpenchásamáxko kélxátekháseykekxa kélhaxtegkesso tegma, tén han kélnegkenéyak atña'ák, kélyésáha axta apkeltaqmelchesso átog, tén han ma'a apkelmeneykmassamo nak, tén han levitas. 2 Keñe axta eyáxeg nak ko'o Hananí sekteméssesa apkemha apmonye' m'a Jerusalén, tén han ma'a Hananías apteme axta apkemha apmonye' sẽlpextétamo m'a tegma apyennaqte nak, apteme axta ekha kéláyo, tén han apcháyo apagko' axta m'a Dios, mexnawo nak ma'a nápakha énxet'ák nak. 3 Éltamhók axta chá'a melmeykesek atña'ák Jerusalén megkaw'a enxoho chá'a néten ekhem, tén han séltamho elápegkokxak chá'a apchaqnágweykxo enxoho chá'a apchaqneykegkaxa m'a apkeltaqmelchesso nak tegma, tén han yetchásekxak chá'a m'a yántéseksek ekyennaqtésso nak átog. Élyésáha axta han ko'o yaqwayam etnahagkok apkelhaxneykha, cham'a nepyeseksa nak énxet'ák Jerusalén, yaqwayam enxoho eleyxmakha chá'a, nápakha axta m'a apchaqneykegkaxa apagko' nak, keñe nápakha han ma'a nekha apxanák nak. 4 Apwanhók apagko' axta tegma apwányam, awanhek axta appayhakxa', apqántawok axta eyke énxet apheykha m'a, hakte axta kólnaqxétekháseykegkokxak ma'a tegma.
Apkelweykta makham kélnaqleykekxa axta megkatnahakxa apkelókxa'
(Esd 2.1-70)
5 Keñe axta natámen Dios setekkessesa élchetamso ewáxok, yaqwayam wánchásekxak énxet'ák ekha nak kéláyo, tén han apkelámha apmonye'e, tén han ma'a énxet'ák, yaqwayam enxoho kanaqtáxésaxchek apkelwesey ektáha nak chá'a apkelámha apmonye'e apnámakkok. Ekwetákxeyk axta han weykcha'áhak eknaqtáxésamaxche apkelwesey ektáha nak chá'a apkelámha apmonye'e apnámakkok, apkelweykta axta apmonye'e. Axta temék eknaqtáxésamaxche s'e:
6-7 “Keso apkelwesey axta israelitas appalleyam axta m'a Judá, kélnaqleykekxa axta m'a Babilonia, wesse' apwányam Nabucodonosor axta apnaqleykekxa', tén axta apkeltaqhémo makham Jerusalén, tén han ma'a mók yókxexma nak Judá, cham'a apkeleñémekxa axta chá'a, keso apkelámha apmonye'e apagkok axta s'e: Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nehúm, tén han Baaná:

8 “Dos mil ciento
setenta y dos axta
apyókxoho m'a Parós axta
aptawán'ák neptámen;
9 trescientos setenta y dos
axta apyókxoho m'a Sefatías
axta aptawán'ák neptámen;
10 seiscientos cincuenta y dos
axta apyókxoho m'a Árah
axta aptawán'ák neptámen;
11 dos mil ochocientos
dieciocho axta aptawán'ák
neptámen ma'a Pahat-moab,
aptawán'ák neptámen axta
han ma'a Josué tén han Joab;
12 mil doscientos cincuenta y
cuatro axta apyókxoho m'a Elam
axta aptawán'ák neptámen;
13 ochocientos cuarenta y
cinco axta apyókxoho m'a
Zatú axta aptawán'ák neptámen;
14 setecientos sesenta
axta apyókxoho m'a Zacai
axta aptawán'ák neptámen;
15 seiscientos cuarenta y ocho
axta apyókxoho m'a Binuy
axta aptawán'ák neptámen;
16 seiscientos veintiocho
axta apyókxoho m'a Bebai
axta aptawán'ák neptámen;
17 dos mil trescientos veintidós
axta apyókxoho m'a Azgad
axta aptawán'ák neptámen;
18 seiscientos sesenta y siete
axta apyókxoho m'a Adonicam
axta aptawán'ák neptámen;
19 dos mil sesenta y siete
axta apyókxoho m'a Bigvai
axta aptawán'ák neptámen;
20 seiscientos cincuenta y cinco
axta apyókxoho m'a Adín
axta aptawán'ák neptámen;
21 noventa y ocho axta
apyókxoho m'a Ater
axta aptawán'ák neptámen,
aptawán'ák neptámen axta
han ma'a Ezequías;
22 trescientos veintiocho
axta apyókxoho m'a Hasum
axta aptawán'ák neptámen;
23 trescientos veinticuatro
axta apyókxoho m'a Besai
axta aptawán'ák neptámen;
24 ciento doce axta
apyókxoho m'a Harif
axta aptawán'ák neptámen;
25 noventa y cinco axta
apyókxoho m'a Gabaón
axta aptawán'ák neptámen;
26 ciento ochenta y ocho
axta apyókxoho m'a
énxet'ák apkeleñama
nak Belén tén han Netofá;
27 ciento veintiocho axta
m'a apkeleñama nak Anatot;
28 cuarenta y dos axta m'a
apkeleñama nak Bet-azmávet;
29 setecientos cuarenta y tres
axta m'a apkeleñama nak
Quiriat-jearim, tén han Quefirá
tén han ma'a Beerot;
30 seiscientos veintiuno
axta m'a apkeleñama nak
Ramá tén han Gueba;
31 ciento veintidós axta m'a
apkeleñama nak Micmás;
32 ciento veintitrés
axta m'a apkeleñama
nak Betel tén han Ai;
33 cincuenta y dos axta m'a
apkeleñama nak Nebo;
34 mil doscientos
cincuenta y cuatro
axta apyókxoho m'a
aptawán'ák neptámen
nak pók Elam,
35 trescientos veinte
axta m'a apkeleñama
nak Harim;
36 trescientos cuarenta y
cinco axta m'a apkeleñama
nak Jericó;
37 setecientos veintiuno
axta m'a apkeleñama nak
Lod, Hadid tén han Onó;
38 tres mil novecientos
treinta axta m'a apkeleñama
nak Senaá,
39 Novecientos setenta y tres
axta apyókxoho m'a
apkelmaxnéssesso nak
Dios énxet'ák apagkok,
Jedaías axta
aptawán'ák neptámen,
Josué axta apnámakkok;
40 mil cincuenta y dos
axta apyókxoho m'a Imer
axta aptawán'ák neptámen;
41 mil doscientos cuarenta
y siete axta apyókxoho m'a
Pashur axta aptawán'ák neptámen;
42 mil diecisiete axta
apyókxoho m'a Harim
axta aptawán'ák neptámen.
43 “Setenta y cuatro axta
apyókxoho m'a levitas,
Josué axta aptawán'ák neptámen,
tén han Cadmiel,
aptawán'ák neptámen
axta han ma'a Hodavías.
44 “Ciento cuarenta y ocho
axta apyókxoho m'a
apkelmeneykmassamo nak,
Asaf axta aptawán'ák neptámen.
45 “Ciento treinta y ocho axta apyókxoho m'a apkeltaqmelchesso nak chá'a átog, Salum axta aptawán'ák neptámen, tén han Ater, Talmón, Acub, Hatitá tén han ma'a Sobai.
46 “Sihá aptawán'ák neptámen axta m'a apkeltamheykha nak chá'a tegma appagkanamap, tén han Hasufá, Tabaot, 47 Queros, Siahá, Padón, 48 Lebaná, Hagabá, Salmai, 49 Hanán, Guidel, Gáhar, 50 Reaías, Resín, Necodá, 51 Gazam, Uzá, Paséah, 52 Besai, Meunim, Nefusim, 53 Bacbuc, Hacufá, Harhur, 54 Baslut, Mehidá, Harsá, 55 Barcós, Sísara, Temá, 56 Nesíah, Hatifá.
57 “Sotai aptawán'ák neptámen axta m'a apkelánesso axta chá'a aqsok Salomón, tén han Soféret, Perudá, 58 Jaalá, Darcón, Guidel, 59 Sefatías, Hatil, Poqueret-hasebaím, tén han ma'a Amón. 60 Trescientos noventa y dos axta apyókxoho m'a apkeltamheykha nak chá'a tegma appagkanamap, tén han aptawán'ák neptámen axta m'a Salomón apkeláneykha.
61 “Keso apwánxa axta apkelwe apkeleñama m'a Tel-mélah, Tel-harsá, Querub, Adón tén han Imer, melya'áseyak axta apteme israelitas essenhan apnámakkok: 62 seiscientos cincuenta y dos axta apyókxoho m'a, cham'a Delaías axta aptawán'ák neptámen, Tobías, tén han Necodá. 63 Keñe axta m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok apnámakkok: cham'a Hobaías axta aptawán'ák neptámen, Cos, tén han Barzilai, apmoma axta xama apketche kelwána m'a Barzilai, apkeñama axta m'a Galaad, apmoma axta han apwesey m'a. 64 Apketamsegkek axta apwesey m'a weykcha'áhak eknaqtáxésamaxchexa axta apkelwesey m'a apnámakkok, axta eyke éteyákxa', tén axta kélmasséssama apteme apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 65 Apkeltamhók axta han apkeláneykha nak apchókxa metawagkehek ma'a nento élpagkanamaxche nak, ekwokmoho apwet'a yaqwánxa kólteméssesek ma'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok, eñama aptawasso m'a Urim tén han Tumim.
66 “Cuarenta y dos mil trescientos sesenta énxet'ák axta apyókxoho, 67 meyke kélyetsáteykekxa m'a apkelásenneykha apkelennay'a, tén han kelwán'ák, siete mil trescientos treinta y siete axta apyókxoho m'a. Yetneyk axta han apkelmeneykmasso apkelennay'a, tén han kelwán'ák, doscientos cuarenta y cinco axta ekyókxoho. 68 Yetneyk axta nahan setecientos treinta y seis yátnáxeg, tén han doscientos cuarenta y cinco élyéheykok, 69 cuatrocientos treinta y cinco yányátnáxeg, keñe seis mil setecientos veinte yámelyeheykok.
70 “Yetneyk axta han pók xama chá'a apkelámha apmonye'e nak aphawóxama, apkelmésagko chá'a aqsok yaqwayam kólxátekhásekxak makham ma'a tegma, keñe axta aptaqmelchesso apchókxa apkelmésa ocho kilos sawo ekyátekto élmomnáwa, yaqwayam kólxatmok ma'a kélxátamakxa nak chá'a aqsok élmomnáwa, cincuenta egheykok axta, quinientos treinta apáwa apkelwenaqte apkelántaxneykekxoho nak chá'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 71 Keñe axta m'a apkelámha apmonye'e nak chá'a apnámakkok, apkelmésa chá'a ciento sesenta kilos ma'a sawo ekyátekto élmomnáwa, tén han mil doscientos diez kilos ma'a sawo ekmope élmomnáwa, yaqwayam kólxatmok ma'a kélxátamakxa nak chá'a aqsok élmomnáwa, yaqwayam kólmaha apkelánamap tegma; 72 tén han ma'a nápakha énxet'ák apkeleymomap nak, apkelmésa chá'a ciento sesenta kilos ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa, tén han mil cien kilos ma'a sawo ekmope élmomnáwa, tén han sesenta y siete m'a apáwa apkelwenaqte apkelmeykegko nak chá'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok.
73 “Keñe axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han levitas, tén han ma'a apkeltaqmelchesso nak átog, keñe han ma'a apkelmeneykmasso nak chá'a, tén han ma'a énxet'ák, tén han ma'a apkeltamheykha nak chá'a tegma appagkanamap, tén han ma'a ekyókxoho nak kañe' Israel, apkelhákxo makham ma'a nanók apheykegkaxa axta.”
Segánamakxa élyetsátamáxche nepyeseksa énxet'ák
Xama axta ekwokmo siete pelten, appenchásegkek axta apkeláneyak apheykha israelitas.