Asiria será destruida
1-2 1-2 (2-3) Habitantes de Asiria,
ustedes atacaron a mi pueblo;
lo dejaron como a un arbusto
con las ramas rotas,
pero Dios le devolverá su grandeza
al reino de Israel.

¡Prepárate, Asiria,
tu destructor ya va en camino!
¡Reúne a tu ejército!
¡Pon guardias en tus murallas!
¡Vigila el camino
y prepara tus armas!

3-4 3-4 (4-5) ¡Ya llega tu enemigo!
Viene agitando sus lanzas;
sus soldados visten de rojo,
y del mismo color son sus escudos;
sus carros son veloces como el rayo
y brillantes como el relámpago;
ya están listos para la batalla,
y recorren calles y plazas.

5 5 (6) Los generales dan órdenes,
y los soldados corren a cumplirlas;
ya colocan las torres para el asalto,
pero caen al trepar por las murallas.

6 6 (7) ¡Asiria,
tus enemigos derriban las puertas
de tu ciudad capital!
Los soldados llenan la ciudad
y en el palacio todos tiemblan de miedo.
7 7 (8) Toman presa a la reina,
y junto con sus sirvientas
se la llevan a otro país.
¡Todas ellas gimen
y lloran de dolor!

8 8 (9) Tus habitantes huyen de la ciudad;
¡son como el agua que se escapa
de un estanque roto!
El enemigo intenta detenerlos,
pero sin éxito alguno.

9 9 (10) Los soldados enemigos gritan:
«Tomemos el oro y la plata;
¡son tantas las riquezas de Asiria
que parecen no tener fin!»

10 10 (11) Asiria,
tu capital ha quedado destruida,
arruinada y con poca gente;
los que quedaron tiemblan de miedo,
las fuerzas los abandonan,
y el terror los deja pálidos.

11-12 11-12 (12-13) Asiria parecía un león feroz:
mataba y despedazaba a sus enemigos,
luego tomaba sus riquezas
y las repartía entre su gente.
Nadie invadía su territorio.
¿Pero dónde está ahora su poder?
¿Dónde están sus feroces soldados?

13 13 (14) Así dice nuestro Dios:

«Asiria, yo estoy contra ti.
Voy a quemar tus carros de guerra;
voy a matar a todos tus habitantes.
Pondré fin a todos tus robos,
y no volverán a escucharse
las amenazas de tus mensajeros.
Yo soy el Dios de Israel,
y te juro que así lo haré».
1 Énxet'ák Nínive,
apya'awak kéxegke m'a
apmáheyo emasséssók.
¡Kólána yaqnágwakxak néten
tegma kélhaxtegkesso nepyáwa'
apyennaqte m'a sẽlpextétamo!
¡Kólenmexho sa' ma'a ámay!
¡Kóllánekxa sa' kéltáhakxa
yaqwayam kólempakha'!
¡Kólanchásekxa sa'
sẽlpextétamo kélagkok!
2 Hakte peyk egkeyásekxak
makham apcheymákpoho
Wesse' egegkok ma'a Jacob,
peyk egkeyásekxak makham
apcheymákpoho m'a Israel,
ektéma axta m'a nanók axta,
amonye' axta kélsawhéssamo
aqsok apagkok,
amonye' axta kélteméssesso m'a
ektémól'a anmen yámet
meyke axchakkok.
3 Élyexwase apkeláhakkásamap ma'a
kempakhakma yapmeyk apagkok nak,
apkelyexwase han apkelnaqta m'a
sẽlpextétamo apagkok.
¡Appenchessek aptamhágkaxa
yaqwayam yempakha'!
Máxa táxa m'a yátnáxeg
apkelyenyawasso apagkok;
apkelakteykpek élpekhésa
elxog ma'a yátnáxeg.
4 Naqtémaha ekyennaqte agko'
yátnáxeg apkelyenyawasso
m'a ámay nak,
yaqmagáxcheyk mók ma'a
apheykegkaxa nak chá'a énxet,
máxa m'a yámet éláléwomól'a naw'ék,
máxa takha' apkelyenma
chá'a entáhak élyeyk'a.
5 Apméssek appeywa sẽlpextétamo
apkelwesse'e apagkok ma'a
wesse' apwányam,
apkeltegwákpek apkenyahágko
apketámegko m'a
tegma kélhaxtegkesso nak,
ekyetnakxa nak
ekpenchásamaxche m'a
yámet ekyawe
kélyehegkesso nak átog.
6 Apkelmeykáseykxeyk
atña'ák ma'a wátsam,
keñe apteyekmo m'a
tegma aptaqmalma.
7 Máxcheyk kélyentamákxo m'a
wesse' apwányam aptáwa',
kelyetlókok nahan ma'a éláneykha,
kelxegáha agkenya'ák,
máxa tamhágkok ma'a
aptémól'a yágwáx'ay elpáwha,
kellekxagweyha éltekpageyncha'a
agkenya'ák.
8 Máxa ámay ekyétekkessól'a yegmen
aptáhak apkenyahágko m'a
énxet'ák apheykha nak Nínive.
“¡Kólchaqnágwom!
¡Kóltaqhegwom!”
entáhak eykhe amya'a
apkeláneyákpo,
méko eyke ektaqhegwokmo.
9 ¡Kólmenyexák sawo
ekmope élmomnáwa!
¡tén han sawo
ekyátekto élmomnáwa!
¡Xámok agko' aqsok
éltaqmalma m'a Nínive!

10 Kélmasséssekmek Nínive,
meyke xama aqsok tamhákxa',
ekmaso táhak.
Kelyelqáxcheyk
apkelwáxok apkelaye,
kelpexyennegkek aptapnák,
apyókxoho massak apkelyennaqte,
kelmópeykxeyk nápaqta'a.
11 ¿Yaqsa ektáha m'a
meteymog áxwa
yámakméwa axanák nak?
¿Háxko ekhagwekxexa m'a
ekheykegkaxa nak chá'a
méwa étkók,
élyáqtamakxa axta chá'a
yámakméwa yetlo étkók
meyke ektemegweykmohóxma,
meykexa axta chá'a ekmenxeneykha,
12 eyaqhamakxa axta chá'a
ekyógkexma m'a méwa,
eyeykegko axta chá'a nekha
m'a kelwána nak,
tén han ma'a étkók nak,
eklánéssama axta meteymog
áxwa axagkok ma'a
aqsok eyaqhe nak chá'a?
Nínive kélmassésseyam apyókxoho
13 Aptáhak Wesse' egegkok
ekha nak apyennaqte s'e:
“Élenmexchek ko'o kéxegke:
alwatnések sa' ma'a
yátnáxeg apkelyenyawasso kélagkok
kélanchesso nak kempakhakma,
éten sa' atnessásekxa';
alnáhakkasek sa'
méwa étkók kélagkok;
alyementemekxak sa'
aqsok kélmeñexéyak
ekheykegko nak kañe' kélókxa',
kamaskok sa' kañexchek
apkelpeywa m'a apseykha
nak chá'a amya'a kélagkok.”