Grandeza de la pequeña Belén
1 1 (4.14) Yo, Miqueas, anuncio:

«Jerusalén, Jerusalén,
prepárate para la guerra.
Por medio de tus enemigos
Dios castigará duramente
al rey de Israel.

2 2 (5.1) »Pero tú, Belén Efrata,
entre los pueblos de Judá
eres un pueblo pequeño,
pero llegarás a ser muy importante.
En ti nacerá un rey
de familia muy antigua,
que gobernará sobre Judá.

3 3 (5.2) »Dios nos va a abandonar
hasta que nazca ese rey.
Luego de su nacimiento
los que hayan quedado con vida
se reunirán con los demás israelitas.
4 4 (5.3) Entonces Dios le dará a ese rey
toda su fuerza y poder
para dirigir a su pueblo
y hacerlo vivir en paz.
Ese rey extenderá su dominio
hasta el último rincón de la tierra.

5-6 5-6 (5.4-5) »Cuando vengan los asirios
para invadir nuestro país
y quieran ocupar nuestros palacios,
ese rey nos librará de ellos
y nos hará vivir en paz.
Ordenará que los ataquen
siete jefes y ocho capitanes.
¡Así conquistaremos por la fuerza
el país de Asiria, territorio de Nimrod!
Judá entre las naciones
7-8 7-8 (5.6-7) »Los que quedemos con vida
seremos entre las naciones,
como la lluvia que Dios envía:
cae del cielo y riega la hierba
sin la intervención humana.
Seremos también como los leones:
cuando están entre un rebaño,
atrapan a las ovejas y las destrozan,
y no las dejan escapar.
9 9 (5.8) ¡Tú, mi Dios, atacarás a tus enemigos
y los destruirás por completo!»
Destrucción total
10 10 (5.9) Dios dijo a su pueblo:

«Cuando llegue ese día,
mataré a todos tus caballos
y destruiré tus carros de guerra.
11 11 (5.10) Destruiré también tus ciudades
y derribaré todas tus torres.
12 12 (5.11) Pondré fin a tus hechicerías
y acabaré con todos tus adivinos.
13 13 (5.12) Destruiré tus ídolos y tus imágenes,
y no volverás a adorar
a dioses que tú mismo hiciste.
14 14 (5.13) ¡Yo destruiré tus ciudades
y las imágenes de tu diosa Astarté!
15 15 (5.14) ¡Yo me vengaré con gran furia
de las naciones que no me obedecieron!»
David aptáwen neptámen aptépéyak
1 “Jerusalén,
yánchásekxa sa' kaxwók
sẽlpextétamo apagkok
yaqwayam sa' emyók,
hakte nélwakhéxche',
peyk kóltekpagkasek
apmáxempenek yámet ma'a
apkemha apmonye' nak Israel.
2 Keñe exchep, Belén Efrata,
apteme nak ketchetsek
nepyeseksa m'a Judá apnámakkok,
xép sa' yenyék etyapok xama
wesse' apwányam apagkok Israel,
aptáwen neptámen nak ma'a
nanók énxet.”
3 Apkexakhamchek eyke kaxwók
Wesse' egegkok ma'a
ektáha nak énxet'ák apagkok,
ekweykmoho sa'
ektáha naqláwa m'a
kelán'a élhaxanma nak
kategkesek étche apkenna'.
Keñe sa' kólpáxaqteyásekxak
makham ma'a apchókxa
xamo' nak israelitas,
kélnaqleykekxa axta
megkatnahakxa apkelókxa.
4 Yempekxak sa' néten ma'a
wesse' apwányam
yaqwayam sa' eltaqmelchesek
ma'a énxet'ák apagkok,
yetlo apmopwána,
tén han apcheymákpoho
eñama nak apmésso m'a
Dios Wesse' apagkok,
exmakha sa' meyke
élya'ásekhaxma m'a,
hakte kólteméssesek sa'
apcheymákpoho
Wesse' egegkok,
ekweykmoho m'a néxa
xapop nak.
5 Esógmak sa' meyke
ektáhakxa negha m'a.
Apkelántaxnegwa'ak sa'
agkok asirios negókxa,
tén han apkelántaxnegwa'a
enxoho m'a tegma
apkelyawe egagkok nak,
óláphássesek sa'
siete apkelámha apmonye'e,
tén han ocho énxet'ák
ekha nak kéláyo
yaqwayam elenmexek.
6 Sa' etnahagkok kelwesse'e
apkelwányam Asiria m'a,
cham'a apchókxa Nimrod,
yetlo apmeykha sókwenaqte,
hẽlmallahanchesek sa'
nepyeseksa asirios
apkelántaxna enxoho negókxa,
appayhékxo enxoho m'a kañe'
xapop egagkok.
Israel apmassésseyam apkelenmexma
7 Keñe sa' nepyeseksa
apxámokma énxet'ák,
apkeleymomap nak ma'a
Jacob énxet'ák apagkok,
etnahagkok sa' ma'a
ektémól'a yálye,
apcháphassól'a Wesse' egegkok,
tén han ektémól'a ekmámeye
ekpálweyktál'a pa'at,
melhaxanma nak chá'a
apkeltémókxa etnehek ma'a énxet.
8 Keñe sa' nepyeseksa
apxámokma énxet'ák,
apkeleymomap nak ma'a
Jacob énxet'ák apagkok,
máxa yámakméwa sa'
etnahagkok neyseksa m'a
aqsok nawha'ák éllo nak,
máxa méwa sa' etnahagkok
ekleykhal'a nepyeseksa m'a
nepkések kélnaqtósso,
ektahanmal'a neyseksa
ekyeykhe keñe
katnéssesek nápakha'a apketkók,
eksawhomól'a kalnápok apyókxoho.
9 Wesse',
sa' etnehek xép ektamagkok xa,
tén han emasséssók apyókxoho
m'a apkelenmexma nak.
Néxa kempakhakma tén han kélpeykessamo kéleykmássesso
10 Keso aptáhakxa nak
appeywa Wesse' egegkok se'e:
“Annáhakkasek sa'
ko'o apkelchánte
yátnáxeg xa ekhem nak,
asawhaksohok sa' amasséssessók
yátnáxeg apkelyenyawasso apagkok
apkenchesso nak kempakhakma;
11 apmopsagcha'a sa'
atnessásekxak ma'a tegma
apkelyawe apagkok nak,
alyaqnegkessesagkok sa' ma'a
tegma apkelyennaqte apagkok;
12 asawhaksohok sa'
amasséssessók ma'a
énxet'ák apagkok
ekha nak apkelmopwancha'a,
meyke apkeltennasso
yaqwánxa katnehek
egmonye' sa' atnéssesek;
13 amasséssessók sa' ma'a
aqsok apcháyókxa nak,
tén han ma'a meteymog
apkelpeykessamo nak chá'a,
yaqwayam sa' melpeykesók
chá'a kaxwo' ma'a
aqsok apcháyókxa
ektáha nak chá'a
apkelane apagko'.
14 Alyaqnegkessesagkok sa' ma'a
yámet awhók élyawe
apkelpeykessamo nak chá'a,
amasséssessók sa'
apyókxoho m'a tegma
apkelyawe apagkok.
15 Yetlo seklo sa' ko'o
ayaqmagkásekxak
setnéssessamakxa m'a
pók aptémakxa énxet'ák,
mehelyaheykekxa nak.”