La gente de Israel cruza el Jordán
1 Al día siguiente, muy de mañana, Josué y todos los israelitas levantaron el campamento de Sitim y avanzaron hasta el río Jordán. Acamparon allí, esperando el momento de cruzarlo.
2 Al segundo día, los jefes fueron por todo el campamento 3 diciéndole a la gente: «Cuando vean a los sacerdotes salir con el cofre del pacto, levanten el campamento y síganlos. 4 Ellos los guiarán porque ustedes no conocen el camino. Pero no se acerquen al cofre; manténganse por lo menos a un kilómetro de distancia».
5 Josué, por su parte, le dijo a todo el pueblo: «¡Prepárense para presentarse ante Dios! Mañana Dios hará un gran milagro entre nosotros».
6 Después les dijo a los sacerdotes: «Carguen sobre sus hombros el cofre del pacto y salgan; nosotros los seguiremos».
Y así lo hicieron.
7 Dios le dijo a Josué: «Lo que voy a hacer hoy convencerá a todo el pueblo de Israel de que estoy contigo como estuve con Moisés, y te reconocerán como líder. 8 Diles a los sacerdotes que llevan el cofre del pacto que, cuando lleguen al río, entren al agua y se queden cerca de la orilla». 9 Entonces Josué le pidió al pueblo que se acercara y le dijo:

10 «Dios nos ha prometido que a medida que avancemos, él irá desalojando a todos los habitantes de Canaán. 11 Ustedes verán que el Dios vivo nos acompaña, cuando el cofre del pacto del dueño de toda la tierra cruce el Jordán delante de ustedes. 12-13 Cuando los sacerdotes que llevan el cofre toquen el agua con la planta de sus pies, el río Jordán dejará de correr, y el agua se acumulará como formando una gran pared. Además, Dios ha ordenado que escojamos a doce hombres, uno de cada tribu de Israel».

14-16 La gente dejó el campamento y se dispuso a cruzar el río Jordán en el tiempo de la cosecha, cuando el río se desborda a causa del agua que baja de la zona de Adam, cerca de Saretán. Los sacerdotes iban delante de ellos, con el cofre del pacto, y tan pronto como pusieron el pie en el río, el agua dejó de correr y se acumuló. La que corría hacia el Mar Muerto siguió su curso hasta desaparecer. Entonces el pueblo cruzó el río frente a la ciudad de Jericó. 17 Mientras todo el pueblo de Israel cruzaba sobre terreno seco, los sacerdotes que llevaban el cofre del pacto de Dios se detuvieron en medio del Jordán, hasta que todos terminaron de cruzar.
Énxet'ák Israel apkeltámeyeykekxa wátsam Jordán
1 Axto'ók agko' axta aptepa yókxexma Sitim ma'a Josué yetlo apyókxoho énxet'ák Israel, apkelwokmek axta m'a wátsam Jordán; apkelpakxenwokmek axta eyke han sekxók amonye' apkeltámeyeykekxa m'a. 2 Ántánxo ekhem axta entáhak apheykha, keñe apkelweynchámeyncha'a apkelámha apmonye'e m'a apkelpakxeneykegkaxa nak, 3 aptáhak axta apkeláneya énxet'ák Israel se'e: “Kélwet'ak sa' agkok kéxegke ekyeykhágwa'a yántéseksek apagkok nak Wesse' egegkok, appatmeykha m'a levitas, apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok, kólántép sa' ma'a kélhágkaxa enxoho keñe sa' kólyetlók. 4 Sa' kólya'ásegwomhok yaqwánxa kólmahagkok ma'a, hakte méko makham apmahéyak kélxama kéxegke m'a ámay nak. Nágkólyepetchegwomho aqsa xa yántéseksek nak, makhawók sa' aqsa chá'a kólxog natámen xa, ekhawo nak ma'a xama kilómetro eyátépexa'.”
5 Keñe axta Josué aptáha apkeláneya énxet'ák se'e: “Kólteme sa' eyáxñeyo kéltémakxa nápaqtók Dios, hakte saka sa' kólwetak elának aqsok sempelakkasso m'a Wesse' egegkok.” 6 Keñe aptáha apkeláneya m'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok: “Kólma sa' yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho, keñe sa' kóltámeyekxak wátsam apmonye'e nak ma'a énxet'ák.”
Yahamok axta apmákxo yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho m'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok, keñe apkelyeyk'a apkelxega apmonye'e m'a énxet'ák nak. 7 Tén axta Wesse' egegkok aptáha apcháneya m'a Josué: “Keso ekhem nak seyeynawo ko'o exchep sekteméssesso ekha kéláyo m'a nepyeseksa nak énxet'ák Israel, keñe sa' elwetak han ma'a énxet'ák sektáha sekxegexma ko'o exchep, ekhawo sekteméssessamakxa axta chá'a m'a Moisés. 8 Keñe sa' xeyep etnehek elának ma'a apkelmaxnéssesso nak énxet'ák ahagkok, cham'a appatmeygko nak yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho, apkelwokmo enxoho m'a nekha nak wátsam Jordán, sa' yának yaqnágwok ma'a neyáwa éttakhexa nak.”
9 Keñe axta Josué aptáha apkeláneya énxet'ák Israel se'e: “Kólchexyem, kóleyxwatámho aptáhakxa exchek appeywa Dios Wesse' kélagkok. 10 Kólya'asagkohok sa' kéxegke apha kélnepyeseksa m'a Dios memassegwayam nak, peyk sa' agkok kólwomok kéxegke m'a yókxexma nak, Dios sa' emenxenchesek ma'a cananeos, tén han hititas, keñe han ma'a heveos, tén han ma'a ferezeos, tén han gergeseos, keñe han amorreos, tén han ma'a jebuseos. 11 Kóllano, cháxa yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho apagkok nak Wesse' egegkok, aptáha nak han apagkok ma'a ekyókxoho keso náxop, peyk katámeyekxak ma'a Jordán kélmonye'e kéxegke. 12 Kólyésha sa' kaxwók doce énxet'ák. Xama sa' chá'a m'a doce pók aptémakxa nak énxet'ák Israel. 13 Apkelántaxnéssek sa' agkok apmagkok yegmen ma'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok, appatmeykha nak ma'a Wesse' egegkok yántéseksek apagkok, cham'a Wesse' aptáha nak han apagkok ekyókxoho keso náxop, kamayhekxak sa' neyseksa m'a wátsam, ánet nekhaw'ék sa' katnekxa', kamaskok sa' han kanyehek ma'a yegmen eñama nak néten, keytnamok sa' aqsa kamhagkok néten, megkayeykhek sa' eyke.”
14-16 Apkelántekkek axta apheykegkaxa énxet'ák Israel yaqwayam elyeykhekxak ma'a wátsam Jordán. Apmonye'e axta apkelxegak ma'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok, cham'a appatmeykha axta yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho. Apkelántaxneyk axta m'a wátsam, keñe élyássesa apmagkok ma'a yegmen neyáwa nak (ektémakxa agko' axta m'a Jordán, katyaphok axta chá'a yegmen, kaqhohok axta han chá'a m'a eknakxamáxchexal'a aqsok kélcheneykekxa') keñe m'a yegmen eñama nak néten, massék axta ényaha yetnakmek axta, mahágkek axta aqsa néten ekweykmoho m'a Adam, cham'a tegma apyawe apyetnama nak ma'a tegma apyennaqte nak Saretán. Keñe m'a yegmen ekweywento ekmahágko m'a Wátsam Ekyawe Étsapma. Axta kamassegwokmok ényé xa yegmen nak ekwokmoho ekyamásexko. Cháxa ektáhakxa axta ekmayhékxo neyseksa m'a wátsam, keñe énxet'ák Israel apkeltámeyákxo m'a ekpayhókxa nak ma'a tegma apwányam Jericó. 17 Apyókxoho énxet'ák axta apkeltámeyákxa', hakte yamakawók axta m'a wátsam nak Jordán, keñe m'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok, appatmeykha axta m'a yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho apagkok nak Wesse' egegkok, apchaqnáha axta aqsa m'a neyseksa nak wátsam Jordán. Axta eltaqhaháha hakte yamakawók axta exma m'a.