Jonás discute con Dios
1 Jonás se enojó muchísimo, pues no le gustó que Dios hubiera perdonado a la gente de Nínive. 2 Muy molesto, le dijo a Dios:

—¡Ya lo decía yo, mi Dios, ya lo decía yo! Hiciste lo que pensé que harías cuando aún estaba en mi tierra. Por eso quise huir lejos de ti.
»Yo sé que eres un Dios muy bueno; te compadeces de todos y es difícil que te enojes. Eres tan cariñoso que, cuando dices que vas a castigar, después cambias de opinión y no lo haces. 3 A mí me molesta eso; prefiero que me quites la vida. Si vas a ser así, mejor mátame.

4 Dios le preguntó a Jonás:

—¿Qué razón tienes para enojarte así?

5 Jonás salió de la ciudad y se fue a un lugar desde donde podía verlo todo. Luego cortó unas ramas y construyó un refugio para protegerse del sol. Se sentó bajo la sombra, y se puso a esperar lo que iba a pasarle a la ciudad.
6 Por su parte, Dios hizo brotar una planta; esta creció y cubrió el refugio de Jonás. Así Dios le dio a Jonás una sombra mejor para que no sintiera tanto calor. ¡Jonás quedó muy contento con aquella planta!
7 Pero después, Dios hizo que un gusano viniera al otro día, y picara la planta. Esta pronto se secó, 8 y cuando salió el sol, Dios mandó un viento tan caliente que el pobre Jonás casi se desmayaba. Era tanto el calor que Jonás quería morirse; por eso gritó:

—¡Prefiero morir que seguir viviendo!

9 Entonces Dios le preguntó a Jonás:

—¿Crees que es justo que te enojes tanto porque se secó esa planta?

—Por supuesto que sí —dijo Jonás—. Sin ella, prefiero morirme.

10 Dios le respondió a Jonás:

—Estás preocupado por una planta que no sembraste ni hiciste crecer. En una noche creció, y en la otra se secó. 11 ¿No crees que yo debo preocuparme y tener compasión por la ciudad de Nínive? En esta gran ciudad viven ciento veinte mil personas que no saben qué hacer para salvarse, y hay muchos animales.
Jonás aplo
1 Aplókek axta Jonás apwet'a apteméssesakxa Dios ma'a énxet'ák, axta kalchak apwáxok. 2 Tén axta appaqhetchesa Wesse' egegkok aptáha apkelmaxnagko s'e:
—Wesse', cháxa sekxeyenma axta chá'a ko'o katnehek xa, sekhamakxa axta makham ma'a seyókxa. Axta keñamak sekmáheyo heykxe ko'o axyenmok amhagkok ma'a Tarsis, hakte ekya'ásegkók ko'o exchep apteme Dios ektaqmeleykha apwáxok henlano', tén han apmopyósa henlano', mepekhésamap elwok, awanhek nahan segásekhayo, exének chá'a ellegássesagkohok énxet'ák, keñe elwátessók chá'a. 3 Cháxa keñamak séltamho nak ko'o hemasséssók xép Wesse', tásek ko'o watsapok, kaxnók aweynchamha chá'a.
4 Aptáhak axta Wesse' egegkok apchátegmowágko s'e:
—¿Táseya aptáhakxa, aptáha nak aplawa xa ektáha nak?
5 Aptekkek axta Jonás ma'a nepyeseksa nak tegma apwányam, appakxenwokmek axta m'a ekpayhókxa nak ekteyapmakxa ekhem nepyáwa tegma apwányam. Axta apkelánegwokmok xama appakxanma yámet áwa' m'a, tén axta apha kóneg pessesse agkok, apkelhaxna etagkohok yaqwánxa katnehek ma'a tegma apwányam. 6 Keñe axta Dios aptekkesa xama élyaw'áwa' aphakxa m'a Jonás, yaqwayam enxoho kápok pessesse agkok, yaqwayam enxoho exek ektaqmalma agko' ma'a kóneg. Payhekxeyk axta apwáxok apwet'a Jonás ma'a yámet nak. 7 Keñe axta élsaka, apkeltamho katwok askok Dios ma'a élyaw'áwa' nak, kelyamakak axta áwa'. 8 Xama axta ekwa'a néten ekhem, apkeltamhók axta kaxchahák Dios ekmexanma eñama m'a ekteyapmakxa ekhem, apwetágkok axta peya kápok ma'a Jonás hakte payhawók axta ekmexanma m'a aphakxa, apkeltamhók axta yetsapok.
—Tásek ko'o watsapok, kaxnók aweynchamha chá'a— axta aptáhak. 9 Aptáhak axta Dios apchátegmowágko s'e:
—¿Táseya aptáhakxa, aptáha nak aplawa xa ektáha nak, eñama ekyamaye m'a élyaw'áwa' nak?
—¡Táse' neykhe sektáha seklawa xa ektáha nak! —axta aptáhak Jonás apchátegmowágko— ¡Peyk ko'o watsapok seklo!
10 Tén axta Wesse' egegkok aptáha apchátegmowágko s'e:
—Háwe exchep apkeneykekxa élyaw'áwa', háwe han apwánegkesso; xama axta'a tépak, keñe mók axta'a étsapa, chaqhak aqsa apwáxok apkelano. 11 Ekyágwánxa agkok ko'o apyósekak alanok ma'a énxet'ák Nínive, tegma apwányam apheykegkaxa nak ciento veinte mil sakcha'a meyke apkeltémakxa, tén han ekxámokma agko' ma'a aqsok kélnaqtósso.