Respuesta final de Job
1 Entonces Job le respondió a Dios:

2 «Reconozco tu gran poder;
nadie puede impedirte
llevar a cabo tus planes.
3 Tú preguntas quién soy yo,
que siendo un ignorante
he puesto en duda tu sabiduría.
Reconozco que he dicho cosas
que no alcanzo a comprender,
cosas que son maravillosas
y que en realidad no conozco.

4 »Tú dijiste:

“Ahora yo voy a hablar,
y tú me vas a escuchar”.

5 »Lo que antes sabía de ti
era lo que me habían contado,
pero ahora mis ojos te han visto,
y he llegado a conocerte.
6 Así que retiro lo dicho,
y te ruego me perdones».
Un final feliz
7 Después de haber hablado con Job, Dios se dirigió a Elifaz y le dijo:

«Estoy muy enojado contigo y con tus dos amigos. Lo que han dicho ustedes de mí no es verdad; en cambio, es verdad lo que ha dicho Job. 8 Así que ahora acompañen a Job, y quemen en mi honor siete toros y siete carneros, para que yo los perdone. Job me rogará por ustedes, y en atención a sus ruegos no los haré quedar en vergüenza. Pero reconozcan que, a diferencia de Job, lo que han dicho ustedes de mí no es verdad».

9 Entonces Elifaz, Bildad y Zofar fueron y cumplieron con lo que Dios les mandó hacer, y Dios atendió a los ruegos de Job.
10 Después de que Job oró por sus amigos, Dios hizo que Job volviera a prosperar, y le devolvió el doble de lo que antes tenía. 11 Todos sus hermanos y hermanas, y todos los que antes lo habían conocido, fueron a visitarlo y celebraron una gran fiesta. Lo animaron y lo consolaron por todas las tragedias que Dios le había enviado, y cada uno de ellos le regaló una moneda de plata y un anillo de oro.
12 En sus últimos años de vida, Job recibió de Dios más bendiciones que en los primeros, pues llegó a tener catorce mil ovejas, seis mil camellos, dos mil bueyes y mil burras; 13 además, tuvo catorce hijos y tres hijas. 14 A la primera de ellas la llamó Paloma, a la segunda la llamó Jazmín, y a la tercera la llamó Azucena. 15 Estas tres hijas de Job eran las mujeres más hermosas del país, y tanto a ellas como a sus hermanos, Job les dejó una herencia.
16 Job vivió todavía ciento cuarenta años, y llegó a ver a sus hijos y nietos, hasta la cuarta generación. 17 Luego de haber disfrutado de una larga vida, murió siendo ya muy anciano.
Job apyekpelchágwayam apteme Dios apya'áseykegkoho aqsok
Job
1-2 Ekya'ásegkók ko'o
exchep apmopwána
elának ekyókxoho aqsok,
méko xama aqsok
megkapwagkexa elána'.
3 Mowanchek ko'o
matnéssesek naqso'
ma'a ektémakxa nak
apya'áseykegkoho aqsok.
Ekxeyenmeyk axta aqsa
chá'a ko'o m'a aqsok
may'ásegko nak,
cham'a aqsok élyawe
mamowána nak ay'asagkoho'.
4 Axta aptáhak
xép seyáneya s'e:
“Yeyxho, peyk ko'o
apaqhetchesek xeyep;
yátegmowák sa' se'e
sélmaxneyeykha nak.”
5 Amya'a seklege
axta aqsa chá'a
ekya'áseykegkohok xép,
keñe kaxwók sekwet'a
ahaqta'ák ahagko'.
6 Cháxa keñamak
sekmegqágwokmo
nak ko'o eñama m'a
sektémakxa axta
chá'a sekpeywa,
tén han sekhama náxop
tén han neyseksa táhap.
Dios apxámassáseykekxa makham aqsok apagkok Job
7 Axta aptáhak han Wesse' egegkok apcháneya Elifaz, natámen axta han apteme apkenagko Job xa ektáha nak: “Ektaqnókkók ahagko' ko'o exchep tén han ma'a apqánet apkelxegexma'a nak, hakte megkólpékessamók chá'a sélxeyenma ko'o, aptéma nak ma'a séláneykha Job appékessamo chá'a sexeyenma. 8 Kólnáhap sa' kaxwók siete weyke kelennay'awo, tén han siete nepkések apkelennay'awo, keñe sa' kólyo'ókxak ma'a séláneykha Job, kóltemésses sa' aqsok élwatnamáxche eñama kéxegke. Séláneykha Job sa' elmaxnéssesek kéxegke, keñe sa' ko'o amok takha' apkelmaxnagko, matnéssessamók sa' exma ekmaso xama enxoho, payhawok eykhe atnéssesek eñama megkólteméssesso chá'a naqsók sélxeyenma, aptéma nak ma'a séláneykha Job apteméssessama chá'a naqsók sexeyenma.”
9 Apkelxegkek axta m'a Elifaz, Bildad tén han Sofar, apkelánegko m'a apkeltamhókxa axta elanagkok ma'a Wesse' egegkok, apmeyk axta han takha' Wesse' egegkok apkelmaxnagko m'a Job.
10 Keñe axta natámen apkelmaxnéssesso Job ma'a apkelxegexma'a nak, apmeyásekxeyk axta makham Dios ektaqmalma apheykha, ektéma axta m'a nanók axta, apyeykhássessekmók axta apkelmésso m'a aqsok, cham'a ekwánxa axta ekyetnama m'a sekxók axta. 11 Keñe axta apkelyo'ókmo apyókxoho aptáha meyk'a m'a apkelyáxeg apkelennay'a, tén han kelwán'ák tén han ma'a apnámakkok nak, keñe han ma'a apyókxoho nanók apkelweteykxa nak, apkelánegkek axta xamók ektámáxche ekyawe m'a apxagkok. Apkelxénchek axta han éllapwámegkoho xamo', tén axta aptaqmelchessásekxo apwáxok, eñama m'a ekyókxoho aqsok ekmaso apchahe axta m'a Wesse' egegkok. Xama axta han chá'a apmeyásak selyaqye, tén han ma'a kélatchesso kélaphék sawo ekyátekto ekmomnáwa.
12 Appasmomchek axta Dios amonye' yaqwayam katnégwók néxa apha m'a Job, apyeykhássesseykmók axta apkelmésso aqsok ma'a ekweykenxa axta m'a nanók axta. Catorce mil axta apweykmok nepkések apnaqtósso, seis mil yányátnáxeg, mil axta m'a weyke kéltéteykekxa nak mók, keñe mil yámelyeheykok. 13 Catorce axta han apyókxoho apketchek apkelennay'a, keñe ántánxo m'a apketchek kelwán'ák. 14 Jemimá axta apteméssessók ekwesey m'a katnaha étkok nak, keñe axta m'a ektétéyak nak Quesiá, keñe axta m'a mók nak Queren-hapuc. 15 Méko axta han kelán'a éltaqmalma agko' ekyókxoho keso nélwanmeygkaxa', ektéma axta m'a Job apketchek. Apxeyenmeyk axta han elmeyásekxak aqsok apagkok neptámen ma'a yáp, yetlo m'a kelyapma nak.
16-17 Ciento cuarenta apyeyam apagkok axta han weykmok apha Job natámen xa, apwányamók apagko' axta aptemék apketsapma, apkelwetayók axta m'a apketchek, aptawán'ák tén han ma'a pók aptawán'ák nak, tén han ma'a apketchek aptawán'ák nak.