Cuarta participación de Elihú
1 Todavía siguió diciendo Elihú:

2 «Tenme paciencia.
Quiero explicarte algunas cosas
que hablarán bien de Dios.
3 Mi creador actúa con justicia;
toda mi sabiduría viene de él,
y te lo voy a demostrar.
4 Te aseguro que no miento;
¡si buscas un sabio, aquí me tienes!

5 »Dios es poderoso,
y todo lo entiende;
no rechaza a nadie,
6 defiende los derechos del pobre,
pero no deja con vida al malvado;
7 tiene cuidado de la gente buena
y le concede un alto puesto:
¡la hace reinar para siempre!
8 A los que están afligidos
o han sido encarcelados,
9 Dios les hace ver
que su pecado es el orgullo;
10 les pide apartarse del mal
y aceptar su corrección.
11 Si ellos aceptan obedecerlo,
pasan el resto de su vida
felices y con gran prosperidad;
12 pero si no lo obedecen,
cuando menos lo piensen,
les llegará la muerte.

13 »Los malvados son rencorosos;
como Dios los castiga,
jamás le piden ayuda.
14 Por eso mueren antes de tiempo,
como la gente de mala fama.

15 »Dios usa el sufrimiento
para hacernos entender,
16 y ahora mismo
te ha librado de la angustia,
te ha servido un banquete,
y te ha dado plena libertad.

17 »Bien mereces que Dios te juzgue
como él juzga a los malvados.
18 ¡Así que mucho cuidado!
No te dejes engañar por las riquezas,
mucho menos si son mal ganadas,
19 pues ni ellas ni tus esfuerzos
podrán servirte de nada.
20 No esperes que caiga la noche,
pues la oscuridad no te esconderá.
21 ¡Mucho cuidado!
¡Apártate de la maldad,
pues por eso estás sufriendo ahora!

22 »Dios es grande y poderoso;
no hay maestro que se le compare.
23 Nadie puede pedirle cuentas,
ni acusarlo de haberse equivocado.
24 Muchos alaban sus acciones;
tú también debieras hacerlo.
25 Todos podemos ver sus obras,
aunque solo desde lejos.
26 Tan grande es Dios
que no podemos conocerlo,
ni saber cuántos años tiene.

27-28 »Dios nos manda la lluvia,
y con esa agua llena los ríos.
29 Pero nadie puede explicar
cómo se mueven las nubes
ni de dónde salen los truenos.
30 Dios está rodeado de luz,
y con ella cubre el fondo del mar.
31 Dios gobierna a las naciones
y les da abundante comida;
32 toma el relámpago en sus manos
y lo lanza a donde él quiere.
33 El trueno anuncia la tormenta,
y el ganado la presiente.
Ektáhakxa cuatro appeywa Elihú
1-2 Ná epekhés aqsa,
alxekmósek sa',
yetneyk makham
yaqwayam axének
eñama appeywa m'a Dios.
3 Amha sa' ko'o
ektémakxa nak
ekyawe agko'
sekya'áseykegkoho,
yaqwayam sa' axekmósek
ekpayhawo aptémakxa m'a
aptáha nak Senlane.
4 Maltennaksek sa'
ko'o exchep ma'a amya'a
megkamámnaqsoho nak;
apheyk nápaqtók xép
apya'áseykegkoho
apagko' nak aqsok,
naqsók xa sektáhakxa nak.

5 Apmeyhók apagko' ma'a Dios
apwanchek apagko' han aqsok,
metaqnókkehek ma'a énxet
meyke nak aptémakxa.
6 Megyohók eyke chá'a
eweynchamha m'a
ekmaso nak aptémakxa,
elánekxéshok eyke chá'a
amya'a m'a meyke nak aptémakxa;
7 eltaqmelchesek chá'a m'a
énxet'ák apkelpéwomo nak;
memasséssemek han
chá'a apteméssesso
apkelwesse'e apkelwányam,
néten chá'a etnéssesagkok.
8 Keñe m'a
kélpextete nak
chá'a cadena,
éllegassáseykegkoho
nak chá'a m'a ekmáske,
9 Dios apxekmósso
aqsok ekmaso apkeláneyak,
eñama apkelyetleykekxa
éleymáxkoho apkelwáxok.
10 Apkelpaqhetchesso
yaqwayam elánekxések apkeltémakxa,
keñe han yának elwátesagkok
apkeltémakxa ekmaso.
11 Apkelyahákxók agkok xa
tén han apkelmeyásekpo enxoho,
káhapwak ekyawe agko' apkelátseykha
tén han élpayheykekxa apkelwáxok
aphágkaxa nak makham.
12 Agkok elyahákxa',
eletsapok exnagwók
kañe' takhaxpop,
melya'ásegwánxa
nak makham.

13 Apkellamchek apagko' ma'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
metegyaha han ekpasmo m'a
apkelmákpo enxoho.
14 Aptáhakxoho
apketkók chá'a eletsapok;
elmassegwók chá'a
ektémól'a m'a énxet'ák
apkeláneykegkoho nak
nentémakxa mansexta.
15 Ewagkasek chá'a teyp
Dios aplegeykegkoho,
yásenneykxak ma'a
nenlegeykegkoho nak;
ey'assásegwók chá'a
yásenneykxak ma'a
aplegeykegkoho.
16 Apwagkassegkek
xépxa teyp neyseksa
m'a aqsok ekmaso,
apxámássessegkek
ma'a aqsok apagkok,
meyke kélya'ásekha exma;
apxámássessegkek nento
éltaqmalma m'a mésa apagkok.
17 Keñe kaxwók
kéllegassásegkoho
ektémól'a m'a
ekmaso nak aptémakxa,
mopwanchek nahan
megyohok kólyekpelkoho',
tén han kólxének
yaqwánxa kólteméssesek.
18 Yáwho sa',
ná ema aqsa
exkak selyaqye
yaqwayam mexének ma'a
ektemégweykmoho exma,
nágyoho aqsa kamok
apwáxok selyaqye ekwányam.
19 Megkapasmehek
apkelpáxameykha,
tén han apyennaqte
m'a ektémakxa nak
ekyentaxno apha.
20 Nágkapekhes
chá'a kayáqtések,
apmassegwokmo
enxoho chá'a énxet'ák.
21 Elanagkoho sa'
aptáhakxa yaqwayam
melánekxeyk aqsok ekmaso,
hakte aplegeykegkók xép
eñama aptémakxa ekmaso.

22 Elano ektémakxa nak
ekyawe apmopwána Dios.
Méko xama enxoho
sẽlxekmósso aghésho';
23 méko xama énxet
apwanchek eltennaksek
eyeyméxchexa elána',
tén han exénchásekxohok
aptémakxa eyesagko aptáhakxa'.
24 Apyókxoho énxet
elxénmakha ektaqmela
m'a aqsok apkelane;
kaxén xépxa
apwáxok eyéméxko
elteméssesek éltaqmalma.
25 Apyókxoho énxet
han apwanchek elweta',
makhawók eykhe katnehek.
26 Apwányam
apagko' ma'a Dios,
mogwanchek
agya'asagkohok
aptémakxa;
mogwanchek nahan
ólyetsetchesagkok
apyeyam apagkok.

27 Cha'a apkelyeta chá'a
yegmen élsekkenma m'a
apyátamakxa nak chá'a,
keñe etnessásekxak
chá'a ekmámeye.
28 Kayegkenek chá'a
ekmámeye m'a yaphope,
kapálwaták chá'a ekyawe agko'
nepyeseksa m'a énxet'ák.
29 ¿Yaqsa ekya'áseykegkoho?
¿Yaqsa ektéma élxegama
chá'a m'a yaphope?
¿Yaqsa ektéma
appáweykencha'a
chá'a takha' m'a néten?
30 Apsawheyáseykekxók
Dios apkelyenma m'a
wátsam ekwányam,
keñe apchapma m'a
kañók agko' nak
wátsam ekwányam.
31 Cháxa aptémakxa
apkeleykegko aptéyak
ma'a énxet'ák,
tén han apkelmeyáseykegko
ekxámokma agko'.
32 Emagkok chá'a apkelyenma,
keñe yaqhaksohok chá'a etyamok
ma'a apkeltamhókxa enxoho.
33 Exének chá'a takha'
apkexyekmo m'a Dios,
hẽltennaksek chá'a aplawa m'a
éxchahayam ekyennaqte nak.