1 »Yo te ruego, amigo Job,
que prestes mucha atención
a cada una de mis palabras.
2 Ya estoy por abrir la boca;
la lengua me hace cosquillas.
3 Cada una de mis palabras
nace de un corazón sincero.
4 El Dios todopoderoso me hizo,
y con su espíritu me dio vida.
5 Si puedes responderme,
estoy listo para discutir.
6 A los ojos de Dios,
tú y yo somos iguales;
estamos hechos de barro.
7 Así que no te alarmes,
pues no soy mejor que tú.

8 »Tú has estado insistiendo,
y aún me parece escucharte:
9 “¡Soy inocente, soy inocente!
¡No tengo de qué avergonzarme!
10 Dios me encuentra culpable
y me ve como su enemigo.
11 Me tiene encadenado
y a todas horas me vigila”.

12-13 »¿Por qué te quejas
de que Dios no te responde?
Estás muy equivocado;
Dios es más grande que nosotros.
14 Tal vez no nos damos cuenta,
pero Dios no deja de hablarnos;
15 algunas veces nos habla en sueños,
mientras dormimos profundamente;
16 otras veces nos habla al oído;
claramente nos advierte
17 que ya no hagamos lo malo
ni sigamos siendo orgullosos;
18 así nos libra de la muerte.

19 »A veces Dios nos castiga
con agudos dolores de huesos.
20 Perdemos el apetito,
y no soportamos ningún alimento;
21 la carne se nos va secando,
y hasta se nos ven los huesos.
22 Así se nos acerca la muerte.

23-25 »Si un solo ángel
se compadece de ti
y le ruega a Dios
que te salve de la muerte,
volverás a ser como un niño.
Pero el ángel tendrá que demostrar
que tú eres inocente.
26 Entonces orarás a Dios,
y lo verás cara a cara;
Dios te brindará su favor
y te hará justicia.
27 Entonces dirás a todo el mundo:
“Aunque he pecado y he sido injusto,
Dios no me castigó como merecía.
28 ¡Estoy vivo, y puedo ver la luz
porque Dios me salvó de la muerte!”

29 »Todo esto lo hace Dios
cuantas veces sea necesario,
30 para salvarnos de la muerte
y dejarnos seguir con vida.

31 »Amigo Job,
no me interrumpas,
¡escúchame con atención!
32 Pero si tienes algo que decir,
no te quedes con las ganas;
me gustaría saber que eres inocente.
33 Si no tienes nada que decir,
escúchame en silencio;
yo te enseñaré a ser sabio».
1 Job, yeyxho sa' sekpeywa;
etaqmelchesho sa' apháxenmo
sekmako nak atnehek wána'.
2 Ekpenchessek ko'o yaqwánxa
atnehek wátegmowagkok:
3 apaqmétek sa' ko'o
meyke sekyexamaxkoho,
apékeshok sa' sekxeyenma
ektáhakxa élchetamso ewáxok.
4 Dios ekha Apyennaqte
axta ko'o sélane,
egkéssegkek axta
sekyennaqte apkennama.

5 Heyátegmowák sa'
apkepwagko enxoho;
elánekxa sa' aptáhakxa
yaqwayam heyátegmowagkok.
6 Neghawók egmók
nápaqto' Dios,
xeyep tén han ko'o;
yelpa' ko'óxa
eñamak sélánamáxche'.
7 Kaqhok ko'o heyé',
matnessásekxeyk kóneg.

8 Ekleg'ak axta ko'o exchep appaqmeta,
(keso aptáhakxa axta s'e):
9 “Cháxña'awók ko'o sektémakxa,
méko han sektémakxa,
méko han aqsok magwaqhémo,
tén han may'assáxma.
10 Aptegyeykha eyke
aptémakxa apmáheyo
hesexnenak ma'a Dios,
máxa apkenmexma
etnéssessók;
11 apnaqtehetmeyk han
cadena s'e emagkok,
apkeláneykha han
ma'a ektémakxa chá'a
sekweynchámeykha.”
12 Megkapayhawok xépxa
aptémakxa nak appeywa,
hakte apwányam
apagko' ma'a Dios,
mexnawok énxet.
13 ¿Yaqsa ektéma
appehésseykmo exchep
Dios apxeyenma
megyátegmoweykegko
m'a ektémakxa aqsok
megkaleklo egwáxok?
14 Xámok aptémakxa
hempaqhetchesek ma'a Dios
magyekpelchehek eyke.
15 Apwanchek
hempaqhetchesek axta'a,
tén han negwanmagko
essenhan aqsok senxekmósso,
cham'a apnaqtena
enxoho chá'a énxet,
ekyentaxnawo agko'
enxoho chá'a apnaqteyenma.
16 Ketók apeykok
chá'a elpaqhetchesek
Dios ma'a énxet'ák;
elxénchásekxohok
chá'a apkeltémakxa,
keñe elyegweyk chá'a,
17 yaqwayam enxoho
elwátéssesagkok
apkeláneyak aqsok ekmaso,
keñe han yeksek etnahágkok
éleymáxkoho apkelwáxok.
18 Keñe elmallahanchesek
chá'a m'a takhaxpop nak,
elwagkasek chá'a teyp
megyohok eletsapok.
19 Negmasse han chá'a
yahak Dios ma'a énxet,
elánekxések aptémakxa,
yetlo ekmáske
agko' apyempehek.
20 Etaqnók han chá'a
m'a ekyókxoho nento,
tén han ma'a élmátsa nak.
21 Kataqmelchesagkohok émhowa',
kalántépok apexchakkok.
22 Ketók katnehek
aptaxnamakxa takhaxpop,
ketók katnehek apketsapmakxa'.

23 Apheyk agkok xama
Dios apchásenneykha
ketók ma'a,
exének han xama m'a
apkeñama nak nepyeseksa
m'a mil Dios apkelásenneykha,
exének aptáha
ekpéwomo aptémakxa,
24 kapyóshok han elano'
keñe etnehek yának Dios se'e:
“Ewagkas teyp,
nágyoho yetsapok,
ekwet'ak ko'o yaqwánxa
atnehek awagkasek teyp”,
25 keytlawhok han
ekyenneykekxa apyempehek,
máxa apketkok makham etnekxa'.
26 Ewónmakha sa'
Dios yának epasmok,
yátegmowagkok sa' han;
kapayhekxak agko' sa' han
apwáxok étak ma'a Dios,
ellegaksek sa' énxet'ák
ektaqmeleykha apwáxok
henlanok ma'a Dios.
27 Sa' etnehek se'e:
“Éláneyak ko'o may'assáxma,
éláneyak han ma'a
megkapayhawo nak antéhek,
makke emáheyók
heñássesagkohok ma'a Dios;
28 ewagkassegkek teyp
meltémo watsapok,
ekweynchámeykha makham
ma'a élsakókxa exma.”

29 Cháxa apteméssessamakxa
chá'a énxet ma'a Dios;
30 elwagkasek chá'a teyp
megyánhek yetsapok,
elenxánegkesho aqsa
chá'a apweynchámeykha
élsakókxa exma'.

31 Job, yeyxho sa' sekpeywa,
etaqmelchesho sa' apháxenmo;
ewanma sa' aqsa
sekpaqmeta enxoho.
32 Yetneyk sa' agkok aqsok
yaqwayam héltennaksek,
heyátegmowák sa';
naqsók sa' agkok aptáhakxa,
kalkohok sa' ewáxok
ekpayhawo aptáhakxa';
33 sa' agkok kapayhawo',
ewanma sa' aqsa
yeyxhok sekpeywa,
alxekmósek sa' ko'o
exchep nentémakxa
negya'áseyak aqsok.