Jesús, Dios y nosotros
1 Jesús continuó diciendo a sus discípulos:

«Yo soy la vid verdadera, y Dios mi Padre es el que la cuida. 2 Si una de mis ramas no da uvas, mi Padre la corta; pero limpia las ramas que dan fruto para que den más fruto. 3 Ustedes ya están limpios, gracias al mensaje que les he anunciado.
4 »Si ustedes se mantienen unidos a mí, yo me mantendré unido a ustedes. Ya saben que una rama no puede producir uvas si no se mantiene unida a la planta. Del mismo modo, ustedes no podrán hacer nada si no se mantienen unidos a mí.
5 »El discípulo que se mantiene unido a mí, y con quien yo me mantengo unido, es como una rama que da mucho fruto; pero si uno de ustedes se separa de mí, no podrá hacer nada. 6 Al que no se mantenga unido a mí, le pasará lo mismo que a las ramas que no dan fruto: las cortan, las tiran y, cuando se secan, les prenden fuego.
7 »Si ustedes se mantienen unidos a mí y obedecen todo lo que les he enseñado, recibirán de mi Padre todo lo que pidan. 8 Si ustedes dan mucho fruto y viven realmente como discípulos míos, mi Padre estará orgulloso de ustedes. 9 Así como el Padre me ama a mí, también yo los amo a ustedes. Nunca dejen de amarme. 10 Si obedecen todo lo que yo les he mandado, los amaré siempre, así como mi Padre me ama, porque yo lo obedezco en todo.
11 »Les digo todo esto para que sean tan felices como yo. 12 Y esto es lo que les mando: que se amen unos a otros, así como yo los amo a ustedes. 13 Nadie muestra más amor que quien da la vida por sus amigos. 14 Ustedes son mis amigos, si hacen lo que les mando. 15 Ya no los llamo sirvientes, porque un sirviente no sabe lo que hace su jefe. Los llamo amigos, porque les he contado todo lo que me enseñó mi Padre.
16 »Ustedes no fueron los que me eligieron a mí, sino que fui yo quien los eligió a ustedes. Les he mandado que vayan y sean como las ramas que siempre dan mucho fruto. Así, mi Padre les dará lo que ustedes le pidan en mi nombre. 17 Esto les ordeno: Que se amen unos a otros.
El odio de la gente
18 »Los que se interesan solo por las cosas de este mundo los odian a ustedes, pero recuerden que primero me odiaron a mí. 19 Ellos los amarían a ustedes, si ustedes fueran como ellos. Pero ustedes ya no son así, porque yo los elegí para que no sean como ellos. Por eso ellos los odian a ustedes.
20 »¿Recuerdan que les dije que ningún sirviente es más importante que su jefe? Por eso, si la gente que solo ama a este mundo me ha maltratado a mí, también los maltratará a ustedes. Pero si esa gente hace caso de lo que yo digo, también hará caso de lo que digan ustedes. 21 Todo esto les va a pasar por ser mis discípulos, y porque los de este mundo no conocen a Dios, que fue quien me envió.
22-24 »Esa gente no sería culpable por sus pecados si yo no hubiera venido a hablarles, y si delante de ellos no hubiera hecho yo cosas que nadie jamás ha hecho. Pero aun así me odian a mí, y también a mi Padre. Porque el que me odia, también odia a mi Padre. 25 Pero todo esto debe suceder para que se cumpla lo que está escrito en la Biblia: “Me odian sin motivo.”
26 »Yo les enviaré al Espíritu que viene del Padre, y que les enseñará lo que es la verdad. El Espíritu los ayudará y les hablará bien de mí. 27 Y ustedes también hablarán bien de mí, porque han estado conmigo desde el principio.
Anmen yámet ekmámnaqsoho
1 “Ko'o sekteme anmen yámet ekmámnaqsoho agko', keñe Táta aptaqmelchesso chá'a. 2 Agkok keyxnak chá'a xama ahaktog, eyaqtennek chá'a; keñe ekyexna enxoho chá'a, eyesaksek chá'a yaxñássesek, yaqwayam enxoho kaxámagkok ekyexna. 3 Kéláxñeyo eyke kaxwók kéxegke eñama m'a sekpeywa séltennassama axta chá'a. 4 Kóllenxanmoho kélteme sélyepetcheyo ko'o ekhawo ektémakxa nak ko'o sélenxáneykmoho sekyepetcheyo kéxegke. Yawanchek keyxnésaxkohok agko' xama aktog anmen yámet, megkeypetcha'a enxoho m'a awhak nak; megkólwanchek kéxegkáxa kóllának xama aqsok mehélyepetcha'awo enxoho ko'o.
5 “Ko'o sekteme anmen yámet, keñe kéxegke kélteme aktegák. Cham'a ektáhakxa enxoho melwátésseyam sépetcheyo ko'o, eypetkohok nahan ko'óxa, xámok katnehek apkelane aqsok ektémól'a anmen yámet aktog ekxámokma ekyexna. Megkólwanchek kéxegke kóllának xama aqsok méko enxoho ko'o. 6 Énxet ektáhakxa enxoho apkelwátesseyam sépetcheyo ko'o kóltekkesek sa', máxa sa' etnehek ma'a yámet aktog ekyamayél'a, kéláncheseykekxohol'a keñe kólwatnek táxa.
7 “Agkok kólwátéssekmok sélyepetcheyo ko'o, tén han kéllenxanakmoho enxoho kélyetlo m'a ektémakxa nak nélxekmowásamáxche ahagkok, kólmaxna sa' aqsok kélámenyéxa enxoho, kólxawak sa' nahan. 8 Kataxchek chá'a ektémakxa apcheymákpoho Táta, ekwetáxko enxoho ekxáma aqsok kéllane kéxegke, kataxchek nahan kélteme ekmámnaqsoho séltáméseyak. 9 Élásekhayók ko'o kéxegke ekhawo ektémakxa nak seyásekhayo ko'o m'a Táta; nágkólwatéssem sélyepetcheyo ko'o eñama m'a ektémakxa nak ko'o sélásekhayo kéxegke. 10 Kélyahákxók sa' agkok chá'a m'a séltémókxa nak kóltéhek, malwátéssemek sa' nahan chá'a ko'o sélásekhayo kéxegke, ekhawo ektémakxa nak ko'o sélyaheykekxoho m'a apkeltémókxa nak atnehek ma'a Táta, tén han melwátésseykmo seyásekhayo.
11 “Ektemék ko'o séláneya kéxegke xa ektáha nak, yaqwayam enxoho kalpayhekxak kélwáxok xamo' ko'o, tén han kayáwhok agko' élpayheykekxa kélwáxok. 12 Keso séltémókxa nak kóltéhek kéxegke s'e: Kólásekhaxkoho ekhawo ektémakxa nak ko'o sélásekhayo kéxegke. 13 Cha'a negásekhayo ekyawe agko' ma'a magaye nak ótsapok eñama negmasma egnámakkok. 14 Kéxegke kélteme énámakkok, kéllana enxoho chá'a m'a séltémo nak chá'a kóllána'. 15 Massék ko'o kaxwók sélteme kéxegke séláneykha, hakte mey'asagkehek chá'a aqsok apkelane wesse' apagkok ma'a kélásenneykha nak. Énámakkok ko'o kaxwók éltemék kéxegke, hakte élya'assásegweykmek kéxegke ekyókxoho m'a aptémakxa axta seyenagkama ko'o m'a Táta. 16 Axta ko'o hélyéseykha kéxegke. Ko'o axta eyke élyéseykha kéxegke, ekméssegkek axta ko'o séltémo kólxog yaqwayam kólxámásekxak aqsok kéllane, yaqwayam enxoho megkamassegwomek xa aqsok kéllane nak. Keñe sa' Táta egkések chá'a ekyókxoho aqsok kélmaxneyakxa enxoho chá'a yetlo kélxeyenma sekwesey. 17 Keso séltémo nak chá'a kóltéhek kéxegke s'e: Kólásekhaxkoho chá'a.
Énxet'ák aptaqnagko Jesús yetlo apkeltáméséyak
18 “Aptaqnókek agkok kéxegke m'a énxet'ák apheykha nak keso náxop, kólya'ásegwakxohok sa' setaqnagkama axta ko'o emonye'. 19 Kaxtemék axta kélhémo kéxegke xa énxet'ák nak, yásekhohok axta énxet'ák apheykha nak keso náxop, ekhawo ektémakxa nak apkelásekhayo m'a ektáha nak apagkok apagko'. Élyéseykha axta eyke ko'o kéxegke nepyeseksa m'a énxet'ák apheykegkaxa apagko' nak keso náxop, la'a apkeltaqnagkama nak kéxegke m'a énxet'ák, hakte háwe kaxwók kéleñamakxa kélagko' keso náxop. 20 Kaxénwakxoho kélwáxok sektéma axta sélanagkama kéxegke s'e: ‘Méko xama enxoho kélásenneykha apyeykhágweykmoho m'a wesse' apagkok.’ Éltawáseykegkók axta ko'o, kólnaqtawasagkohok sa' nahan kéxegkáxa; apkelyahákxók sa' agkok ma'a sekpeywa, elyahakxohok sa' nahan ma'a kélpeywa nak kéxegke. 21 Sa' etnéssesek kéxegke ekyókxoho xa, eñama ko'o, hakte melya'áseykegkok ma'a aptáha axta ko'o seyáphasso.
22 “Kaxtemeyk axta ko'o malpaqhetchesse xa énxet'ák nak, méko axta katnehek melya'assáxma. Mopwanchek eyke kaxwók elxének melya'ásegko m'a aqsok ekmaso apkeláneyak, cham'a melya'assáxma nak; 23 hakte énxet ektáhakxa enxoho setaqnagko ko'o, etaqnók nahan ma'a Táta. 24 Méko axta eykhe katnehek melya'assáxma m'a, maláneya enxoho ko'o nepyeseksa m'a aqsok meláneya agko' nak makham ma'a xama énxet; apkelweteyak eykhe ko'o séláneya xa aqsok nak, akke yahaxnak setaqnagkama ko'o, aptaqnagkamchek nahan ma'a Táta. 25 Temék eyke xa, yaqwayam enxoho katnehek ma'a ektémakxa nak ekpeywa eknaqtáxésamaxche segánamakxa apagkok xa énxet'ák nak, ektéma nak se'e: ‘Etaqnókek meykexho sektáhakxa.’
26 “Apwa'ak sa' agkok ma'a Apkelmasma sekmáheyo nak ko'o wáphássesek apkeñama nak ma'a Táta, sa' etnehek sexeyenma ko'o m'a Espíritu apmámnaqsoho apkeñama nak ma'a Táta. 27 Kéxegke sa' nahan kóltéhek sélxeyenma chá'a, hakte sélxegexma'a axta kéltemék kéxegke m'a sekxók axta sekmoma sektamheykha.