La vasija rota
1-4 Dios me dijo:

«Jeremías, compra en el taller del alfarero una vasija de barro, y ve al valle de Ben-hinom, que está a la entrada del portón oriental. Haz que te acompañen algunos jefes del pueblo y los sacerdotes más importantes. Cuando llegues allá, diles a los reyes de Judá y a los habitantes de Jerusalén que presten atención a mis palabras. Este es el mensaje que les darás de mi parte:

“Ustedes son mi pueblo, pero me abandonaron. Para colmo, me ofendieron al adorar en este valle a otros dioses. Esos dioses nunca se preocuparon por ustedes, ni por sus padres, ni por los reyes de Judá. Por eso yo, el todopoderoso Dios de Israel, voy a mandarles un desastre tan terrible, que quienes lo sepan temblarán de miedo.
”En este mismo valle ustedes han matado a mucha gente inocente. 5 Han construido altares a Baal, y en ellos han presentado a sus hijos como ofrenda a ese dios. ¡Pero eso es algo que yo nunca les ordené! ¡Jamás lo mencioné, y ni siquiera me pasó por la mente! 6 Llegará el momento en que este lugar no se llamará santuario de Tófet ni valle de Ben-hinom; más bien, se le conocerá como Valle de la Matanza. 7 Yo desbarataré aquí los planes de la gente de Judá y de Jerusalén; los entregaré a sus enemigos, para que los maten en el campo de batalla. Allí quedarán tendidos los cadáveres, y haré que se los coman las aves del cielo y las fieras salvajes.
8 ”A Jerusalén la convertiré en un lugar horrible. Los que pasen por aquí verán con asombro cómo quedó la ciudad, y se burlarán de ella. 9 Sus enemigos rodearán la ciudad para destruir a sus habitantes. Habrá tanta falta de comida que la gente se comerá a sus propios hijos, y hasta se comerán los unos a los otros”.

10 »Tan pronto anuncies este mensaje, dirígete a los jefes y a los sacerdotes, y rompe en mil pedazos la vasija de barro. 11 Entonces les dirás de mi parte:

“Yo, el Dios todopoderoso, romperé en mil pedazos esta nación y esta ciudad, y ya no podrán volver a levantarse. Tendrán que enterrar a sus muertos en el santuario de Tófet, porque no habrá otro lugar donde enterrarlos. 12 La ciudad quedará arruinada, lo mismo que el santuario de Tófet. Les juro que así será. 13 No permitiré que se me adore en las casas de Jerusalén ni en los palacios de los reyes de Judá, pues en sus azoteas se quemó incienso para adorar a las estrellas de los cielos, y también ofrendaron bebidas a otros dioses. Ni en el santuario de Tófet ni en esos lugares permitiré que me adoren”».

14 Cuando Jeremías volvió de profetizar en el santuario de Tófet, se detuvo a la entrada del templo de Dios. Desde allí dijo a todo el pueblo:

15 «Así dice el todopoderoso Dios de Israel: “Esta ciudad y sus pueblos vecinos se han empeñado en desobedecerme. Por eso les voy a mandar todas las desgracias que les he anunciado”».
Yátegwáxwa kélpáxqatma kélyetcháseykekxoho
1 Aptáhak axta ko'o seyáneya Wesse' egegkok se'e: “Exeg, etegye sa' xama yátegwáxwa, eláneyha sa' nápakha apkelámha apmonye'e apagkok nak énxet'ák, tén han nápakha apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok nano' nak. 2 Keñe sa' emhagkok ma'a ekyapwátegweykenxa nak xapop Ben-hinom, ekpayho nak ma'a éltamhomaxchexa nak ‘Átog Kélxátamakxa Yátegwáxwa Apkelpaqxo, exén sa' ma'a amya'a peya nak ko'o altennaksek xép. 3 Sa' etnehek se'e: Kelwesse'e apkelwányam nak Judá, tén han kélheykha nak Jerusalén, kóleyxho s'e Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte appeywa, cham'a Dios apagkok nak Israel: Wáphaksek sa' ko'o aqsok ekmaso agko' se'e yókxexma nak, kalpáwaksek sa' chá'a apeyk'ák apyókxoho apkellege enxoho chá'a xa amya'a nak. 4 Hakte eyamasmeyk ko'o israelitas, yókxexma negkenatchesso aptemessáseykekxak se'e xapop nak; apkelméssegkek chá'a aqsok ánek ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok mók aqsok kéláyókxa s'e kañe' nak, cham'a melya'áseykegko nak tén han melya'áseykegko axta m'a apyapmeyk nano', tén han ma'a kelwesse'e apkelwányam nak Judá, apkelnapmeyk énxet meyke nak apkeltémakxa s'e yókxexma nak. 5 Apkeláneykegkek han apkelwatnamakxa aqsok, yaqwayam elwatnések chá'a apketchek ma'a Baal, maltémo axta chá'a ko'o etnahagkok, tén han maltennassama axta chá'a, megkaxeyenma agko' axta chá'a ko'o ewáxok etnahagkok. 6 Cháxa keñamak peya nak kammok ekhem yaqwánxa megkóltéhek kaxwók ekwesey Tófet se'e yókxexma nak, megkaltamhaxcheyk sa' nahan chá'a ekyapwátegweykenxa xapop Ben-hinom, Xóp ekyapwate Nentekyómakxa sa' aqsa chá'a kaltamhaxche'. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'. 7 Magwohok sa' ko'o katyapok aqsok élxeyenma nak apkelwáxok elanagkok énxet'ák Judá s'e yókxexma nak, tén han ma'a énxet'ák Jerusalén. Wának sa' emenxenek ma'a apkelenmexma apkeltaqnagkamo apagko' nak chá'a, tén han elnápok, máma sa' etawagkok aphopák, tén han aqsok nawha'ák éllo. 8 Meyke xama aqsok sa' atnessásekxak se'e tegma apwányam nak, ekyamassamo nak egwáxok agweta'. Apyókxoho énxet'ák apkelyeykhágwayam enxoho chá'a m'a, kalpexchak sa' chá'a apyempe'ék elweta', elyegweyk sa' chá'a elwetak ektémakxa kélmassésseyam apyókxoho. 9 Wának sa' ko'o etawagkokxak aphápetek apketchek apkelennay'a m'a énxet'ák tén han apketchek kelwán'ák, etawagkokxak sa' nahan chá'a aphápetek ma'a pók, eñama melya'assáseyak aptamhágkaxa m'a apkelenmexma apkeltaqnagkamo apagko' nak chá'a neyseksa apwakhe m'a tegma apwányam.
10 “Keñe sa' appenchesa enxoho apteme appeywa xa, epáxqat sa' yátegwáxwa nápaqta'awók ma'a énxet'ák ektáha nak apkelxegexma'a, 11 keñe sa' etnehek elának se'e: ‘Aptáhak Wesse' ekha nak apyennaqte s'e: Nápakha'a apketkók sa' ko'o atnéssesek se'e énxet'ák nak, keñe sa' se'e tegma apwányam nak atnéssesek ma'a ektémól'a yátegwáxwa kólpaxqátek, megkólmowánal'a kóllánekxa'. Yókxexma Tófet sa' elátawanyek énxet'ák xa apkeletsapma nak, eñama meyke mók yókxexma yaqwayam kólátawanyek. 12 Sa' atnéssesek ko'o xa tegma apwányam nak, yetlo m'a apheykha nak kañe'. Sa' atnessásekxak ma'a sekteméssessamakxa axta m'a Tófet. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'. 13 Apkelmanyása sa' etnahagkok tegma nak Jerusalén, tén han ma'a tegma apkelyawe apagkok nak ma'a kelwesse'e apkelwányam Judá, tén han ma'a néten tegma kélméssamakxa axta chá'a aqsok ánek ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok ma'a apyókxoho yaw'a, tén han kélyegkenmakxa axta chá'a vino kélmésso m'a mók aqsok kéláyókxa nak, ektéma nak ma'a Tófet.’”
14 Keñe axta natámen xa, aptépeykxo makham Jeremías apkeñama m'a Tófet, apcháphasakxa axta Wesse' egegkok apkeltamho eñeksek ma'a aptáhakxa appeywa, apkenegwákxeyk axta m'a apwáxok nak tegma appagkanamap. Aptáhak axta apkeláneya apyókxoho énxet'ák se'e: 15 “Aptáhak appeywa Wesse' ekha nak apyennaqte, Dios apagkok nak Israel: Wahak sa' ko'o séllegassáseykegkoho s'e tegma apwányam nak, tén han ma'a apyókxoho tegma apheykegko nak nepyáwa, sekxeyenma axta waha', hakte kalyeyha'ak kéxegke kélwáxok, megkólyeheykekxak chá'a m'a sekpeywa.’”