1 Dios dijo:

«¡Despierta, Jerusalén, despierta!
¡Levántate y sé fuerte!
Jerusalén, ciudad santa,
vístete de gala,
que los enemigos extranjeros
ya no volverán a atacarte.

2 »¡Jerusalén, levántate!
¡Sacúdete el polvo!
¡Quítate del cuello las cadenas,
y siéntate en el trono!

3 »Ustedes fueron vendidos por nada,
y ahora, sin dinero serán liberados.

4 »Hace mucho tiempo
mi pueblo descendió a Egipto
y vivió allí como pueblo esclavo.
Y ahora, sin motivo alguno,
Asiria ha maltratado a mi pueblo.

5 »Pero, ¿qué está pasando?
Sin motivo se han llevado a mi pueblo
a la nación de Babilonia;
sus gobernantes se burlan de él,
y en todo momento me ofenden.

6 »Pero vendrá un día
en que mi pueblo me conocerá.
En aquel día sabrán
que yo soy quien dice:
“¡Aquí estoy!”»

7 Isaías dijo:

«Qué hermoso es ver
al que llega por las colinas
trayendo buenas noticias:
noticias de paz,
noticias de salvación,
y le dice a Jerusalén:
“¡Tu Dios reina!”

8 »¡Escucha!
Tus guardias gritan de alegría,
porque ven con sus propios ojos
que Dios vuelve a Jerusalén.

9 »Habitantes de Jerusalén,
¡entonen canciones de alegría!
Dios ha consolado a su pueblo,
¡ha liberado a Jerusalén!
10 Dios mostrará su poder
a todas las naciones,
y todas las regiones de la tierra
verán la salvación de nuestro Dios.

11 »Ustedes,
pónganse en marcha,
¡salgan ya de Babilonia!
Ustedes que transportan
los utensilios del templo,
¡no toquen nada impuro!
12 No tendrán que apurarse
ni salir huyendo,
porque nadie los perseguirá.
¡El Dios de Israel
los protegerá de todo peligro!»
Sufrimiento y gloria del fiel servidor
13 Dios dijo:

«Mi fiel servidor triunfará;
se le pondrá en un alto trono
y recibirá los honores que merece.

14 »Muchos se asombrarán al verlo,
por tener la cara desfigurada,
y no parecer un ser humano.

15 »Muchas naciones se asombrarán,
y en la presencia de mi fiel servidor
los reyes quedarán mudos,
porque verán y entenderán
lo que jamás habían oído».
Jerusalén apxénamap kólwagkasek teyp
1 Sión, exatakha',
énnákxoho;
Jerusalén, tegma apwányam aptaqmalma,
elántaxnekxa apkelnaqta
apkeltaqmalma apagko' nak,
hakte melántexek sa' chá'a kaxwók
kañe' apwáxok ma'a énxet'ák
melya'áseyak nak Dios,
tén han ma'a élmanyása nak apyempe'ék.
2 Jerusalén, etnemekxa néten,
epaxnexchaha apyempehek
xapop ánek,
exa néten taháno ekyawe
ektaqmalma.
Sión, apyetchesamakpoho nak
kelán'a étkok ekmomaxche,
elek kaxwók apyespok xa
kéltete nak aqsok ekyentaxno.

3 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Méko axta ketse' enxoho
ekyánmaga sekxawe ko'o
kélnaqleykekxoho axta kéxegke
yaqwayam kólteméssesek
kélásenneykha naqsa;
méko sa' nahan ketse' enxoho
ko'o ayenyók ekyánmaga
sélwagkasso teyp se'e kaxwo nak.
4 Axta apkelmeheykegkok sekxók
énxet'ák ahagkok ma'a Egipto,
apkelheykmek axta m'a,
axta eyke aptamheykegkok ma'a
aptémól'a énxet
apkeleñama nak mók apkelókxa;
tén axta natámen
apnaqtawáseykegkoho énxet'ák Asiria
meykexho aqsok ekmaso apkelánéyak.
5 Keñe kaxwo', ¿Yaqsa sekwet'a?
Meykexho aqsok ekmaso apkelánéyak
kélnaqlákxak énxet'ák ahagkok ma'a
Babilonia.
Apkeleykpók apkelpaqméteyncha'a
ekyennaqte m'a
ektáha nak apkelma,
megkeytyapweykmok selókáséyak.
6 Kammok sa' eyke ekhem
yaqwánxa elyekpelchágwók
tén han elya'ásegwók énxet'ák ahagkok
sektéma ko'o sélanagkama s'e:
ko'o Wesse' kélagkok.”

7 ¡Táse' nak la'a agwetak ewak
néten egkexe m'a
apseykha nak amya'a ektaqmela,
apseykha nak ma'a amya'a
meyke ektáhakxa egwáxok,
apxeyenma nak ma'a ektémakxa
sẽlmallahanchesso aqsok ekmaso
apteme nak yának Sión se'e:
“Wesse' apwányam ma'a
Dios apagkok nak xép!”
8 ¡Kóleyxho! Apkelpaqmetchek
ekyennaqte agko' ma'a énxet'ák kélagkok
apkeleyxcháseykha nak chá'a,
apsawhekpók apkelpáxameyncha'a
yetlo élpayheykekxa apkelwáxok,
hakte apkelwet'ak apaqta'ák apagko'
ektáhakxa apweykta makham
Wesse' egegkok ma'a Sión.
9 ¡Kólwehesha ekyennaqte agko'
kólátsaha,
kélheykha nak Jerusalén
tegma apwányam kéltawáseykha nak,
hakte apkelásekhákxók
Wesse' egegkok ma'a énxet'ák apagkok,
apwagkassek teyp ma'a Jerusalén!
10 Apxekmóssek apmopwána
Wesse' egegkok
nápaqta'awók ma'a apyókxoho
pók aptémakxa énxet'ák.
Kólya'asagkohok sa'
ekyókxoho keso náxop
sẽlwagkasa teyp ma'a Dios egagkok.
11 ¡Kólántép kaxwók Babilonia, kólántép,
nágkólpaknegwomho kaxwók
xama aqsok ekmanyása,
kólántép kaxwók Babilonia!
¡Kólmópesaxkoho kaxwo'
kélseykha nak chá'a m'a aqsok
kélmeykegkaxa apagkok nak ma'a
Wesse' egegkok!
12 Megkólpekhesha sa' eyke kólántépok,
megkólenyahagkek sa' nahan,
hakte elanha sa' ma'a Wesse'
Israel Dios apagkok nak.
Wesse' egegkok apkeláneykha aplegeykegkoho tén han apmallane
13 Tásek sa' katnehek ekteyapma
aqsok apkelane m'a séláneykha,
kéláyo sa' kóltéhek,
kólhéssók sa' ma'a netnók agko' nak.
14 Cháxa ektáhakxa nak
apxámokma énxet élpelakkasa
apkelwete xa,
apkelwet'a ektáhakxa m'a nápat
ekyaqmagkasa mók ektémakxa,
ekmassa ekhawo m'a
ektémakxal'a nápat énxet,
15 sa' katnehek nahan
kalpelakkasek elwetak ma'a
apyókxoho pók aptémakxa nak
chá'a énxet'ák;
apkelwet'ak sa' agkok ma'a
kelwesse'e apkelwányam nak,
elwanmeyagkok sa' aqsa,
hakte elwetak sa' ma'a aqsok
megkóltennassama axta,
elyekpelkohok sa' ma'a
mellegaya axta kaxénaxche'.