Dios prolonga la vida de Ezequías
(2 R 20.1-112 Cr 32.24-26)
1-22 En esos días, el rey Ezequías se enfermó gravemente y estaba por morir. El profeta Isaías fue a visitarlo y le dijo: «Dios dice que vas a morir, así que arregla todos tus asuntos familiares más importantes».
Entonces Ezequías volvió su cara hacia la pared y oró a Dios así: «Dios mío, no te olvides de que yo siempre he sido sincero contigo, y te he agradado en todo». Luego Ezequías lloró con mucha tristeza.
El profeta Isaías salió, y ordenó que le pusieran al rey Ezequías una pasta de higos en la herida para que sanara. Luego el rey preguntó: «¿Cómo puedo estar seguro de que voy a sanar, y que podré ir al templo de mi Dios?»
Dios le dijo a Isaías:

«Vuelve y dile al rey Ezequías, que yo, el Dios de su antepasado David, he escuchado su oración y he visto sus lágrimas. Dile que lo sanaré, y que voy a darle quince años más de vida. Yo salvaré a Ezequías y a Jerusalén del poder del rey de Asiria. Dile además que, como prueba de que cumpliré mi promesa, le daré esta señal: la sombra del reloj del rey Ahaz va a retroceder diez grados».

Todo sucedió como Dios dijo.
Escrito de Ezequías
Luego de recuperarse de su enfermedad, el rey Ezequías escribió lo siguiente:

«Yo pensé que iba a morirme
justo cuando estaba viviendo
los mejores años de mi vida.
Pensé que aquí en la tierra
no volvería a ver a nadie,
y que tampoco vería a mi Dios.
Desbarataron mi casa,
y me deprimí bastante;
¡perdí las ganas de vivir!

»Todo esto pasó de un día para otro,
pero esperé con paciencia
a que saliera el sol.
Me sentía derrotado,
como si un león me hubiera atacado.
Chillé como golondrina,
¡me quejé como paloma!
Me cansé de mirar al cielo y gritar:
“¡Dios mío, estoy angustiado!
¡Dios mío, ven en mi ayuda!”

»Era tanta mi amargura
que ya ni dormir podía.
Pero no podía quejarme
porque tú, mi Dios,
ya me lo habías anunciado,
y cumpliste tu palabra.

»Tú, mi Dios,
me devolviste la salud
y me diste nueva vida.
Tus enseñanzas son buenas,
porque dan vida y salud.
Sin duda fue para mi bien
pasar por tantos sufrimientos.
Por tu amor me salvaste de la muerte,
y perdonaste todos mis pecados.

»Los que han muerto
ya no pueden alabarte,
ni confiar en tu fidelidad;
en cambio, los que aún viven
pueden alabarte como te alabo yo.
También nuestros hijos y nuestros nietos
podrán hablar de tu fidelidad.

»Dios mío, tú me salvarás,
y en tu templo te alabaremos
con música de arpas
todos los días de nuestra vida».
Ezequías apháxamáp tén han kéltaqmelchesseyam
(2 Re 20.1-112 Cr 32.24-26)
1 Cháxa eyaqhémókxa axta han apháxamákpo ekyentaxno agko' Ezequías xa ekhem nak, tén axta apye'eykekxo m'a Dios appeywa aplegasso Isaías, Amós apketche. Aptáhak axta apcháneya s'e:
—Aptáhak Wesse' egegkok se'e: ‘Elpaqhetchásekxoho sa' ma'a ekheykha nak apxagkok, hakte yetsapok sa'; metaqmelwome'.’
2 Appeynchákpek axta appayhékxoho nápakha tegma m'a Ezequías, tén axta aptáha apkelmaxneya Wesse' egegkok se'e:
3 “Wesse' ahagkok, eltamhók ko'o exchep kaxénwakxohok apwáxok ektémakxa nak mayenseyam sekyetleykha tén han sekteméssesso naqsók agko', séláneya m'a ekleklamo nak xép apwáxok.” Tén axta apkelekxagweyncha'a ekwányam agko'.
4 Tén axta Wesse' egegkok apkeltamho Isaías 5 ey'ókxak etnehek yának Ezequías se'e: “Aptáhak Wesse' egegkok se'e, cham'a Dios apagkok nak ma'a apyáp nano' David: ‘Ekleg'ak ko'o exchep apkelmaxnagko, ekwet'ak nahan ma'a apaqtégmenek. Agkeyásekxak sa' ko'o makham xép quince apyeyam apweynchámeykha. 6 Awagkasek sa' ko'o exchep teyp tén han Jerusalén neyseksa apmáheyo emok ma'a wesse' apwányam Asiria. Amyók sa' ko'o s'e tegma apwányam nak.’”
21 Apkeltamhók axta Isaías kóllanaksek higo ekyexna élyamaye kóltekxekkesek yaqwayam enxoho kóltexnássesagkok ekyetnakxa aplegeykegkoho m'a wesse' apwányam, tén axta aptaqmelwokmo. 22 Tén axta Ezequías apkelmaxneyáncha'a m'a Isaías:
—¿Yaqsa sa' aqsok magkenatchesso awanchek ko'o hey'ássesagkohok yaqwayam amhagkok ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok nak?
7 Aptáhak axta apchátegmowagkokxo Isaías se'e:
—Keso aqsok magkenatchesso yaqwayam sa' egkések Wesse' egegkok elának ma'a aqsok apkeltennasso axta elána': 8 Ataqhéssók sa' ko'o ekxega ekhem pessesse agkok ekweykekxoho diez kélchanteykegkaxa néten ma'a Ahaz tektek apagkok, cham'a ekweywénto nak.
—Taqhegwokmek axta ekxega m'a ekhem pessesse agkok ekweykekxoho diez kélchanteykegkaxa néten, cham'a ekweywénto axta.
9 Xama axta aptaqmelwokmo m'a Ezequías wesse' apwányam axta m'a Judá, aptáxéssek axta s'e ektéma nak:

10 Axta temék ko'o
élchetamso ewáxok se'e:
Axog sa' ko'o sektáhakxoho étkok;
eyáneyáxcheyk amhagkok
apkelmaheykegkaxa nak chá'a
apkeletsapma
neyseksa eykhe makham
ekxámokma ekhem sekha.
11 Axta entemék ko'o
ewáxok se'e:
Móteyekxók sa' kaxwók
Wesse' egegkok keso náxop,
malwetekxók sa' kaxwók énxet
apheykha nak keso nélwanmégkaxa.
12 Éllekkessek sekpakxanma,
élyementegke',
máxa m'a ektémól'a kóllók
keláneykha nepkések appakxanma.
Máxa temék sekyókxa m'a
ektémól'a yátépépe'
apagkok ma'a xama énxet
apchótmo nak chá'a,
kélyaqtónmal'a nepxet.
Yókxoho ekhem
señassáseykegkoho
tén han yókxoho axta'a.
13 Yókxoho axta'a
ekpayheykha ahátog
seklegeykegkoho ekmáske,
máxa entemék
élekkexma enxoho exchakkok ma'a
yámakméwa.
Yókxoho ekhem
señassáseykegkoho
tén han yókxoho axta'a.
14 Máxa yeptameygmen
ekpáweykha ektemék
ekxegeykencha'a egkenyek,
máxa yágwáx'ay
appáweykha ektemék
seyápentegeykencha'a.
Kelyampayak ahaqta'ák
sénmexmo m'a néten.
¡Wesse', may'ásegkok ko'o
sektáhakxa, hepásegwata'!
15 ¿Háxko eyke atnehek
ko'o wának ma'a?
hakte cha'a setnéssesso ko'o m'a.
Eyeykhayak teyn ahagkok
eñama seklegeykegkoho
ekmáske émpehek.
16 Elweynchamha sa' chá'a m'a
apkelmasma nak
chá'a Wesse' egegkok,
apaxqaha sa' eyke nahan ko'óxa xa
apyókxoho nak.

Etaqmelchásekxeyk makham xép,
egkeyásekxeyk
makham sekyennaqte.
17 Yaqmagákxeyk kaxwók
meyke ektáhakxa ewáxok ma'a
eklegeykegkoho nak ewáxok.
Emágweykekxeyk xép ketók
sekteyeykemxa m'a máxek
segmassesseykmoho nak,
hakte meyaqmagkáseykekxak mók
ekyókxoho m'a may'assáxma.
18 Mopwanchek xép
elpeykeshok ma'a
aphagwayam nak kañe' takhaxpop,
mopwanchek elteméssesek
apcheymákpoho m'a
apkeletsapma nak,
mopwanchek elhaxnagkok
ektémakxa nak xép
mehegyenyaweykha m'a
aphagwayam nak kañe' máxek.
19 Wánxa eyke apwanchek
elpeykeshok xép ma'a énxet'ák
apkelyenná nak makham,
ekhawo nak sektáhakxa ko'o s'e
ekhem nak.
Eltennasha chá'a apketchek
apyapmeyk ma'a
ektémakxa nak xép
mehegyenyaweykha.
20 Apheyk Wesse' egegkok se'e
yaqwayam hewagkasek ko'o teyp.
Ólpáwaksek arpa egagkok,
ólmeneykmaksek yókxoho ekhem
neyseksók negheykha makham,
cham'a Wesse' egegkok
tegma appagkanamap apagkok nak.