Jesús y Moisés
1 Hermanos, Dios los ha llamado a ustedes para que sean su pueblo elegido. Por eso, pónganse a pensar seriamente en quién es Jesús: ¡Él es nuestro apóstol y nuestro Jefe de sacerdotes! 2 Dios le encargó que nos ayudara, y él lo obedeció, así como Moisés también obedeció cuando Dios le ordenó ayudar a todo su pueblo.
3 Pero Dios le dio a Jesús más honra que a Moisés. Es como cuando se construye una casa: el que la construye es más importante que la casa misma. 4 Toda casa ha sido construida por alguien, pero Dios es quien ha hecho todo lo que existe. 5 Moisés sirvió a Dios y lo obedeció en todo, pues ayudó al pueblo de Dios tal como se le ordenó, y anunció al pueblo lo que Dios iba a decir en el futuro. 6 Pero Cristo, que es el Hijo de Dios, es obediente y ayuda a este pueblo de Dios, que somos nosotros. Y nosotros somos parte de ese pueblo, si seguimos creyendo firmemente y con alegría en la salvación que recibiremos.
La obediencia
7 Por eso hay que hacer lo que el Espíritu Santo dice:

«Si hoy escuchan la voz de Dios,
8 no sean tercos,
como aquellos israelitas,
que no quisieron obedecerlo
en el desierto.
Ellos quisieron ver hasta dónde
soportaría Dios su desobediencia.

»Por eso Dios les dijo:
9 Aunque los traté bien
durante cuarenta años,
sus antepasados
me pusieron a prueba en el desierto.
10 Entonces me enojé,
y les hice ver
que vivían en el error,
pues no obedecían mis mandamientos.
11 Por eso, ya enojado decidí:
“No voy a permitirles
entrar en la tierra prometida,
donde los habría hecho descansar.”»

12 ¡Cuidado, hermanos! No piensen en lo malo, ni dejen de confiar en el Dios que vive para siempre, para que no se aparten de él. 13 Al contrario, mientras aún queda tiempo, cada uno debe animar al otro a seguir confiando. Así nadie dejará de obedecer a Dios, ni pensará que, si peca, hace el bien. 14 Al principio, cuando confiamos en Cristo, nos hicimos compañeros suyos; y si no dejamos de confiar en él, seguiremos siendo sus compañeros siempre. 15 Por eso la Biblia dice:

«Si hoy escuchan la voz de Dios,
no sean tercos,
como aquellos israelitas
que no quisieron obedecerlo.»

16 ¿Y quiénes fueron los que escucharon a Dios y no quisieron obedecerlo? ¡Pues todos aquellos que Moisés sacó de Egipto! 17 ¿Y con quiénes estuvo Dios enojado durante cuarenta años? ¡Pues con los que pecaron y luego cayeron muertos en el desierto! 18 ¿Y a quiénes les juró Dios que no les daría descanso en la región de Canaán? ¡Pues a los que no le obedecieron! 19 Y en verdad, no pudieron entrar en Canaán y descansar, porque no confiaron en Dios.
Jesús apteme néten agko' mexnawok ma'a Moisés
1 Cháxa keñamak élyáxeg, kélteme nak énxet'ák kélpagkanamaxche, apkelwóneykha axta Dios yaqwayam kóltéhek énxet'ák apagkok, kaxén kélwáxok Cristo Jesús, apteme Kélapháseykha tén han Apkemha apmonye' Apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, éñamakxa m'a magya'ásseyam nenxeyenma nak chá'a. 2 Hakte axta eyenseykmok Jesús apkelane m'a apkeltémókxa axta etnehek Dios, apmésso axta yaqwayam elának xa aptamheykha nak, ekhawo aptémakxa axta nahan ma'a Moisés meyenseykmo aptamheykha nepyeseksa m'a Dios énxet'ák apagkok. 3 Apxawáyak axta eyke néten agko' kéláyo m'a Jesús, axta kaxnók ma'a Moisés, ektémól'a xama apkelane tegma exkak ekyawe kéláyo, kaxnók ma'a tegma. 4 Apyókxoho tegma apyetno chá'a ektáha apkelane; Dios akke apkelane chá'a ekyókxoho aqsok ekheykegko nak. 5 Axta eyenseykmok apkelane aptamheykha Moisés nepyeseksa m'a Dios énxet'ák apagkok, aptémól'a kélásenneykha, axta nahan apmáheyók etnehek chá'a apxeyenma m'a aqsok apmáheyo axta chá'a exének Dios ma'a egmonye'. 6 Keñe Cristo, apteme nak Dios Apketche, meyensemek apkeltaqmelchesso s'e Dios énxet'ák apagkok nak, cham'a negko'o nak, nenlenxanakmoho enxoho nenteme magya'ásseyam, tén han ekpayheykekxa egwáxok neyseksa nélhaxneykha ekyetna nak negko'o.
Nélánémaxche magyensemek magya'ásseyam
7 Cháxa keñamak aptéma nak appeywa Espíritu Santo ekyetnama nak eknaqtáxésamaxche s'e:
“kélleg'ak agkok kéxegke
aptáhakxa appeywa Dios se'e
sakhem nak,
8 nágkólyennaqtés aqsa chá'a
kélwáxok
nágkólteme aqsa m'a
aptamheykegko axta énxet'ák
apkenmexeykekxo axta
chá'a Dios,
tén han apyepkónma axta chá'a
m'a yókxexma
meykexa nak énxet.
9 Axta épkeynweykmok ko'o
kélyapmeyk nanók axta
kéxegke m'a,
neyseksa eykhe apkelwete m'a
ektémakxa sektamheykha,
ekweykmoho cuarenta
apyeyam.
10 Axta keñamak
selókassama ko'o m'a
énxet'ák nak,
keñe sektéma s'e:
‘Apkelweynchámeykha aqsa
chá'a élxegányam apkelwáxok,
mopmenyeyk nahan
elya'ásegwók ma'a
ámay ahagkok nak.’
11 Axta keñamak
sekxeyenma ko'o
neyseksa seklo
peya melántexek ma'a
yaqwánxa nak
allókassesek apkelyampe
énxet.”
12 Élyáxeg kóllanagko sa' kéltáhakxa, yaqwayam enxoho megkeytek kéxegke ekmaso agko' kélwáxok, tén han ekya'ásseyam segyenyókassamól'a m'a Dios memassegwayam. 13 Kólyáteyaxche aqsa chá'a yókxoho ekhem, megkamassegwánxa nak makham se'e “sakhem nak”, ekxeyenma nak ma'a eknaqtáxésamaxche, yaqwayam enxoho megkalyexanchesha kélxama enxoho kéxegke m'a mólya'assáxma, tén han katnekxak megkeyqwayam kélwáxok. 14 Hakte negko'o nenteme nentamheykha xamók ma'a Cristo, magyensakmo enxoho nenteme magya'ásseyam ekweykmoho néxa negáyo, ekyetnama axta eyeynamo m'a sekxók axta.
15 Cháxa keñamak ektéma nak eknaqtáxésamaxche s'e:
“kélleg'ak agkok kéxegke
aptáhakxa appeywa Dios
se'e sakhem nak,
nágkólyennaqtés aqsa chá'a
kélwáxok,
nágkólteme aqsa m'a
aptamheykegko axta énxet'ák
apkenmexeykekxo axta
chá'a Dios.”
16 ¿Yaqsa axta énxet'ák ma'a apkenmexeykekxo axta Dios natámen apkellege appeywa? Neykhe apyókxoho m'a apkelántekkessama axta Moisés ma'a yókxexma Egipto. 17 ¿Yaqsa axta énxet'ák apkeltaqnagkama Dios ekweykmoho cuarenta apyeyam? Neykhe m'a apkeláneykegko axta melya'assáxma, apkeletsapweykmo axta m'a yókxexma meykexa énxet. 18 ¿Yaqsa axta énxet'ák ma'a apteméssessama naqsók Dios melántexek ma'a yaqweykenxa nak hẽllókassesek nélyampe? Neykhe m'a melyaheykekxoho axta appeywa. 19 Negweteyak negko'o megkamopwagko elántexek, eñama apkelya'ásseyam.