Saludo
1-3 Queridos hermanos y hermanas de las iglesias de la región de Galacia:
Yo, Pablo, y los seguidores de Cristo que están conmigo, los saludamos. Le pido a Dios, nuestro Padre, y al Señor Jesucristo, que los amen mucho y les den su paz.
Soy un apóstol enviado a anunciar esta buena noticia: ¡Jesucristo ha resucitado! No me envió nadie de este mundo, sino Jesucristo mismo, y Dios el Padre, que lo resucitó.
4 Jesucristo siempre obedeció a nuestro Padre Dios, y se dispuso a morir, para que Dios perdonara nuestros pecados y nos librara de este mundo malvado. 5 ¡Que todos lo alaben por siempre! Amén.
Un solo mensaje verdadero
6 Dios los llamó a ustedes, y por medio de Cristo les mostró su amor. Por eso, casi no puedo creer que, en tan poco tiempo, hayan dejado de obedecer a Dios, y aceptado un mensaje diferente de esta buena noticia. 7 En realidad, no hay otro mensaje. Pero digo esto porque hay quienes quieren cambiar la buena noticia de Jesucristo, y confundirlos a ustedes. 8 De modo que, si alguien viene y les dice que el mensaje de la buena noticia es diferente del que nosotros les hemos anunciado, yo le pido a Dios que lo castigue, no importa que sea un ángel del cielo o alguno de nosotros. 9 Vuelvo a repetirles lo que ya les había dicho: Si alguien les anuncia un mensaje diferente del que recibieron, ¡que Dios lo castigue!
Pablo fue llamado por Cristo
10 Yo no ando buscando que la gente apruebe lo que digo. Ni ando buscando quedar bien con nadie. Si así lo hiciera, ya no sería yo un servidor de Cristo. ¡Para mí, lo importante es que Dios me apruebe!
11 Queridos hermanos en Cristo, quiero que les quede claro que nadie en este mundo inventó la buena noticia que yo les he anunciado. 12 No me la contó ni me la enseñó cualquier ser humano, sino que fue Jesucristo mismo quien me la enseñó.
13 Ustedes ya saben cómo era yo cuando pertenecía a la religión judía. Saben también con qué violencia hice sufrir a los miembros de las iglesias de Dios, y cómo hice todo lo posible para destruirlos. 14 Cumplí con la religión judía mejor que muchos de los judíos de mi edad, y me dediqué más que ellos a cumplir las enseñanzas recibidas de mis antepasados. 15-16 Pero Dios me amó mucho y, desde antes de nacer, me eligió para servirle. Además, me mostró quién era su Hijo, para que yo anunciara a todo el mundo la buena noticia acerca de él. Cuando eso sucedió, no le pedí consejo a nadie, 17 ni fui a Jerusalén para pedir la opinión de aquellos que ya eran apóstoles. Más bien, me fui inmediatamente a la región de Arabia, y luego regresé a la ciudad de Damasco. 18 Tres años después fui a Jerusalén, para conocer a Pedro, y solo estuve quince días con él. 19 También vi allí al apóstol Santiago, hermano de Jesucristo nuestro Señor. Aparte de ellos, no vi a ningún otro apóstol. 20 Les estoy diciendo la verdad. ¡Dios sabe que no miento!
21 Después de eso, me fui a las regiones de Siria y Cilicia. 22 En ese tiempo, las iglesias de Cristo que están en Judea no me conocían personalmente. 23 Solo habían oído decir: «Ese hombre, que antes nos hacía sufrir, está ahora anunciando la buena noticia que antes quería destruir.» 24 Y alababan a Dios por el cambio que él había hecho en mí.
Ekxeyenma egwáxok
1 Ko'o Pablo sekteme nak kélapháseykha, megkatnaha nak énxet seyápháseykha, tén han megkatnaha nak énxet sélyéseykha, akke m'a Jesucristo apagko' tén han ma'a Dios Egyáp, apxátekhásseykmo axta Jesús nepyeseksa m'a apkeletsapma axta, 2 eyáphássessek ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a apchaqneykekxexa nak énxet ma'a Galacia, yetlo sélxegexma'a m'a apyókxoho ẽlyáxeg'a apheykencha'a nak se'e. 3 Dios Egyáp, tén han Jesucristo Wesse' egegkok sa' epekkenek kélnepyeseksa kéxegke m'a ektémakxa nak segmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok henlano', tén han meyke ektáhakxa egwáxok apagkok nak. 4 Apmeyásamákpek axta Jesucristo yaqwayam emátog, eñama nentémakxa mólya'assáxma negko'o, yaqwayam enxoho hẽlmallahanchesek ektémakxa nak kaxwók ekmaso agko' keso nélwanmeygkaxa, ekhawo apmopmenyého nak katnehek ma'a Dios Egyáp. 5 ¡Apcheymákpoho sa' chá'a kólteméssesek Dios megkatnégwayam néxa! Katnahagkok sa'.
Méko mók ma'a amya'a ekmámnaqsoho nak
6 Etlakkassamók ahagko' ko'o sekweteya ényahamo kélyenseykmo kéxegke kélyetlo m'a Dios, aptáha axta apkelwóneykha apxekmóssama ektaqmeleykha apwáxok apkelányo eñama m'a Cristo, tén han kélyetleykekxo m'a mók amya'a megkaxnawo nak se'e tásek amya'a nak. 7 Naqsók méko mók ma'a tásek amya'a. Apyetneyk eyke énxet aptawassáseykha nak élchetamso kélwáxok kéxegke, tén han apmopmenyého nak étnakhássók ektémakxa m'a amya'a ektaqmela eñama nak Cristo. 8 Apkeltennáseyha agkok kéxegke xama énxet tásek amya'a mók ektémakxa, megkaxnawo nak ma'a néltennáseykencha'a axta chá'a kéxegke, Dios sa' eñássesagkohok xa énxet nak, megkeyxek sa' sektáha enxoho ko'o, essenhan ma'a xama Dios apchásenneykha apkeñama nak néten. 9 Éltennassegkek axta ko'o kéxegke m'a nanók axta, éltennásekxók eyke makham: Apkeltennáseyha sa' agkok kéxegke xama énxet tásek amya'a mók ektémakxa nak, megkaxnawo nak ma'a kélmoma nak takha' kéxegke, Dios sa' eñássesagkohok xa énxet nak.
10 Maktamsók ko'o m'a ekleklamókxa nak apwáxok antéhek énxet, akke étamsók ko'o m'a ekleklamókxa nak apwáxok antéhek ma'a Dios. Maktamsók ko'o yaqwayam kataqmelek sexeyenma énxet'ák. Émenyeyk agkok ko'o kataqmelek sexeyenma m'a énxet'ák, matnehek ko'o Cristo apkeláneykha.
Ektémakxa axta Pablo aptéma kélápháseykha
11 Élyáxeg, kólya'asagkoho sa' kéxegke s'e: tásek amya'a séltenneykencha'a nak chá'a ko'o, háwe énxet aptekkesso. 12 Háwe nahan eñama énxet segkésso ko'o xa, háwe han séltámésso énxet xama enxoho, Jesucristo apagko' axta ko'o sey'assásegwayam xa.
13 Kéllegayak axta kéxegke amya'a sektémakxa axta ko'o nano', sekyetlama axta ektémakxa apkelpeykessamo Dios ma'a judíos, tén han ektémakxa axta seknaqtawáseykegkoho yetlo sekyennaqteyáseykha émpehek ma'a Dios énxet'ák apagkok, élenxáneykmek axta amasséssók. 14 Néten axta ko'o ektemék nepyeseksa sekpeywomo xamo', séktegeykegkoho xamo' axta, cham'a sekyetlama axta ko'o ektémakxa apkelpeykessamo Dios ma'a judíos, hakte ekyennaqtéssegkek axta ko'o sekmasma m'a apkeltémakxa axta élyapmeyk nano'. 15-16 Keñe m'a Dios, sélyéseykha axta ko'o amonye' sektéyam, tén han sewóneykencha'a axta eñama ekyawe ektaqmeleykha apwáxok sélányo, awanhek axta apkeltémo hexekmósek ma'a Apketche, yaqwayam enxoho altennaha ko'o tásek amya'a nepyeseksa m'a énxet'ák metnaha nak judíos. Axta eyke ay'áyekmok ko'o xama énxet enxoho yaqwayam wának héltennasagkohok ektémakxa; 17 axta nahan amyeykekxak Jerusalén ay'ókxak ma'a nanók aptamhéyak axta kélapháseykha matnamakxa axta ko'o kélápháseykha. Ekmaheykegkek axta aqsa ekmanyehe agko' ma'a yókxexma Arabia, tén axta sekmeyeykekxo m'a Damasco.
18 Apqántánxo apyeyam axta temék ekyeykhe sekmaheykegko m'a Jerusalén yaqwayam enxoho ótak ma'a Cefas, quince ekhem axta nahan sekhayam ko'o xamók ma'a. 19 Axta eyke alweteyk xama enxoho m'a pók kélápháseykha nak, Santiago axta eyke aqsa ekweteyk apteme nak Wesse' egegkok apyáxeg. 20 Naqsók ko'o sektáha séláneya nápaqtók Dios ekteme naqsók se'e sektáxéssesso nak.
21 Tén axta sekmeyeykento m'a yókxexma Siria tén han Cilicia. 22 Axta eyke ko'o heteyk makham sekyókxoho m'a Cristo énxet'ák apagkok apheykha nak Judea. 23 Apkellegayak axta aqsa chá'a amya'a ektéma sekxénamaxko s'e: “Tásek amya'a apkeltenneykha kaxwók aptemék ma'a énxet segmenxeneykencha'a axta chá'a, apmáheyo axta anhan chá'a emassessók tásek amya'a m'a nanók axta.” 24 Apkelteméssessegkek axta apcheymákpoho Dios xa énxet'ák nak, ko'o éñamakxa.