Continúa la reconstrucción
1 Los profetas Hageo y Zacarías anunciaron un mensaje de parte de Dios a los judíos que vivían en Judá y en Jerusalén. 2 Cuando Zorobabel y Josué oyeron el mensaje, reiniciaron la reconstrucción del templo de Dios, y estos profetas los ayudaban.
3-4 En la provincia que está al oeste del río Éufrates, gobernaba Tatenai y lo ayudaban Setar-boznai y otros servidores del rey. Estos llegaron a Jerusalén y les preguntaron a los judíos: «¿Quién les dio permiso para reconstruir este templo y levantar estos muros? ¿Cómo se llaman sus jefes?»
5 Como Dios estaba protegiendo a los jefes judíos, el gobernador permitió que siguieran trabajando hasta que enviara su informe al rey Darío y recibiera su respuesta.
6 Así que el gobernador y sus ayudantes enviaron un informe al rey Darío, 7 el cual decía:

«Reciba usted, rey Darío, nuestros saludos y deseos de paz y bienestar. 8 Es nuestro deber informar a Su Majestad que fuimos a la provincia de Judá y vimos que el templo del gran Dios se está reconstruyendo, y que están cubriendo las paredes con madera. El trabajo se hace cuidadosamente y la obra avanza. 9-10 Averiguamos los nombres de los jefes encargados del trabajo, para que usted esté enterado. Cuando les preguntamos quién les había dado permiso para reconstruir ese templo y levantar los muros de protección, 11 nos respondieron lo siguiente:

“Nosotros adoramos al Dios todopoderoso, y estamos reconstruyendo el templo que fue edificado hace muchos años por un gran rey de Israel. 12 Pero como nuestros antepasados hicieron enojar a Dios, él permitió que los venciera el rey Nabucodonosor de Babilonia. Ese rey destruyó este templo y envió cautivos a Babilonia a todos los habitantes de Jerusalén. 13 Más tarde, en el primer año de su reinado en Babilonia, el rey Ciro ordenó que se reconstruyera el templo. 14 También ordenó que fueran devueltos los utensilios de oro y plata que Nabucodonosor había sacado del templo de Dios en Jerusalén y se había llevado a Babilonia. Los utensilios le fueron entregados a Sesbasar, quien entonces era gobernador de Judá. 15 Ciro le había dicho a Sesbasar que llevara esos utensilios al lugar donde había estado antes el templo de Dios, y que allí reconstruyera ese templo. 16 Vino entonces Sesbasar a Jerusalén y puso los cimientos del templo. Desde entonces se ha estado reconstruyendo, y todavía no se termina.”

17 »Si le parece bien a Su Majestad, mande averiguar si hay en los archivos del palacio alguna orden del rey Ciro permitiendo la reconstrucción de este templo. Tan pronto usted tenga información, avísenos lo que ha decidido sobre este asunto.»
Tegma appagkanamap kélxátekháseykekxa makham
1 Aplegassegkek axta amya'a eñama nak Wesse' egegkok, Dios nak Israel ma'a Dios appeywa aplegasso Hageo tén han Zacarías, Idó axta apketche, cham'a judíos apheykencha'a axta m'a Judá tén han Jerusalén. 2 Keñe axta m'a Zorobabel Salatiel axta apketche, tén han Josué, Josadac axta apketche, apkelchampákxoho makham apkeltamheykha apxátekháseykekxa Dios tegma appagkanamap apagkok ma'a Jerusalén, axta han apkelxegexma'a m'a Dios appeywa apkellegasso nak yaqwayam epasmaha. 3-4 Keñe m'a Tatenai, apteme axta apkeláneykha apchókxa halep nak wátsam Éufrates ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem, tén han ma'a Setar-boznai, yetlo apkelxegexma'a, apkelya'aweykxo aptáha apkeláneya s'e: “¿Yaqsa éltémo kólxátekhásekxak makham se'e tegma appagkanamap nak, tén han kólhaxtegkásekxak yántéseksek? ¿Háxko apkelwesey apxátekháseykekxa nak makham se'e tegma nak?” 5 Apkeláneykha axta eyke Dios ma'a apkelámha apmonye'e axta judíos, axta eyke emássessekmok sekxók makham apkeltamheykha, apcháphássessek axta sekxók amya'a m'a Darío apkelhaxna yaqwánxa etnehek apchátegmowéyak.
6 Keso weykcha'áhak aptáxéssesso axta apcháphássesso wesse' apwányam Darío m'a Tatenai, apkeláneykha axta apchókxa m'a halep nak wátsam Éufrates ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem, tén han Setar-boznai, yetlo m'a apkelxegexma'a aptamhéyak axta wesse' apwányam apkeláneykha m'a halep nak wátsam Éufrates ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem. 7-8 Axta entemék kéltáxésso s'e:

“Negáphássessek negko'o ekxeyenma egwáxok xép wesse', néltamhók anlegaksek nélmahágko axta negko'o m'a yókxexma nak Judá, tén han ma'a tegma appagkanamap apagkok nak Dios meyke ekhémo, kélxátekhásekxexa axta makham kélnegkenágko m'a meteymog élyawe kélyaqtennéyak nak. Kélhaxtamákxeyk han yántéseksek ma'a nápakhaw'ék, hakte yahamók apkeltamheykha, tásek han ekmáheyo katyapok apkeltamheykha. 9 Nélmaxneyáha axta negko'o m'a apkelámha apmonye'e nak judíos, néltamho agya'asagkohok yaqsa énxet apmésso yaqwayam exátekhásekxak ma'a tegma appagkanamap, tén han yahaxtemekxak ma'a yántéseksek, 10 tén han nélmaxneyáncha'a apkelwesey m'a ektáha nak apkelámha apmonye'e, yaqwayam enxoho negko'o annaqtáxésagkok apkelwesey, keñe óltennaksek xép wesse'. 11 Keñe aptáha sẽlátegmowágkokxo s'e: Neykhe m'a apkelpeykessamo nak Dios apha nak néten, tén han keso náxop, apkelánekxeyk ma'a tegma appagkanamap nanók agko' apkelánamap axta, apkelane axta m'a wesse' apwányam nak Israel. 12 Apkelxénchek axta han aplókassama Dios apha nak néten nanók axta m'a apyapmeyk nano', apméssama yaqwayam elmok ma'a Nabucodonosor, wesse' apwányam axta m'a Babilonia, apteme axta Caldeos, apteme axta han apmassésseyam xa tegma appagkanamap, keñe han apnaqleykekxa axta Babilonia. 13 Xama apyeyam axta temék apteme wesse' apwányam Ciro m'a Babilonia, apkeltamhók axta kólxátekhásekxak ma'a Dios tegma appagkanamap apagkok.
14 “Ẽltennássek axta han apkelweykekxo wesse' apwányam Ciro m'a aqsok kélmeykegkaxa sawo ekyátekto élmomnáwa, tén han sawo ekmope élmomnáwa, apkelwayam axta Nabucodonosor ma'a Dios tegma appagkanamap apagkok nak Jerusalén, apxátaweykekxa axta m'a ekheykegkaxa nak aqsok apcháyókxa m'a Babilonia, apkelmeyáseykekxo m'a Sesbasar, apteméssessama axta apkeláneykha apchókxa. 15 Apkeltémók axta Ciro yánchásekxak Sesbasar ma'a aqsok kélmeykegkaxa nak, exátawakxak makham ma'a tegma appagkanamap nak Jerusalén, tén han elánekxak ma'a apyetnamakxa axta m'a Dios tegma appagkanamap apagkok. 16 Apwayak axta m'a Sesbasar, apnegkeneykegkek axta apowhók ma'a Dios tegma appagkanamap apagkok nak Jerusalén. Cháxa eyeynawo axta kélxátekháseykekxa xa, axta eyke epenchásamákpok makham.
17 “Leyawók sa' agkok apwáxok xa wesse', yána sa' kólchetagkasek eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak apagkok apkelwesse'e apkelwányam nak Babilonia, yaqwayam sa' kataxchek naqsók kexa apkeltémo kólxátekhásekxak Dios tegma appagkanamap apagkok Jerusalén ma'a wesse' apwányam Ciro, hẽltennés sa' negko'o ekxénakxa apwáxok etnéssesek xa, wesse'.”