Pacto de Dios con los israelitas
1-2 Dios le dijo a Moisés:

«Quiero que subas a la montaña, para hablar conmigo. Podrán acompañarte Aarón, Nadab, Abihú y setenta jefes israelitas. Pero no quiero que ninguno de ellos se acerque a donde yo estoy. Sólo tú podrás acercarte a mí. Cuando lleguen, quiero que se queden de rodillas a cierta distancia. Aparte de ellos, nadie más debe subir».

3 Moisés fue y les dijo a los israelitas todo lo que Dios había ordenado. Ellos estuvieron de acuerdo, y dijeron: «Haremos todo lo que Dios nos ha ordenado».
4 Moisés escribió allí todo lo que Dios le dijo. Al día siguiente, se levantó muy temprano y construyó un altar al pie de la montaña. Además, colocó doce piedras que representaban a las doce tribus de Israel. 5 Luego ordenó a unos jóvenes israelitas que presentaran a Dios unos toros como ofrenda de paz. 6 Moisés echó en unos recipientes la mitad de la sangre de los toros, y la otra mitad la roció sobre el altar. 7 Después tomó el libro del pacto y se lo leyó a los israelitas. Entonces ellos dijeron: «Cumpliremos todo lo que Dios nos ha ordenado».
8 Moisés tomó entonces la sangre que estaba en los recipientes, la roció sobre el pueblo, y dijo: «Esta sangre confirma el pacto que Dios ha hecho con ustedes».
9 Moisés subió a la montaña con Aarón, Nadab, Abihú y los setenta jefes israelitas. 10-11 Allí todos estos israelitas vieron al Dios de Israel, y comieron y bebieron, pero Dios no les hizo ningún daño. Bajo los pies de Dios había algo tan brillante como el mismo cielo; ¡hasta parecía un piso de cristal azul!
Moisés sube al Sinaí
12 Después Dios le dijo a Moisés: «Sube a la montaña y espérame allí, porque voy a darte las tablas de piedra en las que he escrito las leyes y mandamientos para instruir al pueblo de Israel».
13 Moisés se preparó y subió al Sinaí junto con su ayudante Josué. 14 Antes de subir, les dijo a los jefes israelitas: «Esperen aquí, hasta que Josué y yo regresemos. Aarón y Hur se quedarán con ustedes para ayudarlos a resolver cualquier problema que tengan».
15-17 Después de esto, Moisés subió a la montaña del Sinaí. Allí, en la parte más alta, Dios se manifestó en todo su poder. A la vista de todos los israelitas, la gloria de Dios era como un fuego que todo lo consumía. Durante seis días la montaña quedó cubierta por una nube, y desde esa nube Dios llamó a Moisés al séptimo día. 18 Moisés entró en la nube, y permaneció en la montaña cuarenta días y cuarenta noches.
Ekxénamaxche ekmámnaqsoho ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho Dios
1 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
—Yenát sa', yetlo Aarón, Nadab, tén han Abihú, tén han ma'a setenta apkelámha apmonye'e nak Israel ma'a ekpayhókxa nak ko'o sekhakxa; makhawók sa' eyke kólchaqnágwa', kóltekxeyák sa' nahan kéltapnák xapop ma'a. 2 Xeyep sa' eyke aqsa wánxa apxakko' apwanchek hépetchegwoho'; tén sa' ma'a nápakha nak mopwanchek sa' hépetchegwoho', mopwanchek sa' nahan elchántohok xamo' xeyep ma'a énxet'ák nak.
3 Apxegkek axta Moisés, apkeltennáseyha axta énxet'ák ekyókxoho m'a aptáhakxa axta apcháneya Wesse' egegkok tén han apkeltamhókxa chá'a etnehek. Apyókxoho axta nahan aptáhak apkelátegmowágko s'e:
—¡Anlának sa' ekyókxoho m'a apkeltamho nak anlának ma'a Wesse' egegkok!
4 Tén axta Moisés aptáxésa ekyókxoho m'a aptáhakxa axta apcháneya m'a Wesse' egegkok, tén axta mók ekhem, axto'o agko' axta apxatakha'a, apkelanak axta xama ekwatnamáxchexa aqsok ma'a kóneg nak egkexe, apkelánchásegkek axta nahan doce meteymog élpagkanamaxche', xama axta nahan chá'a m'a pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák ma'a Israel. 5 Tén axta apkeláphasa wokma'ák israelitas apkeltamho yaqhek weyke kennawo' egkések Wesse' egegkok etnéssesek aqsok ekwatnamáxche tén han ektekyawa segwetassamo nak nélásekhamaxchekxoho. 6 Apmákxeyk axta nahan nekha éma m'a Moisés, apkelyetmeygkek axta egheykok élyawe, tén axta m'a nekha nak apkexpaqheyncha'a m'a néten ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok. 7 Tén axta natámen apma m'a weykcha'áhak ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho apkelyetsetchesa m'a énxet'ák, tén axta aptáha apkelpaqmeta énxet'ák se'e:
—Mantawássók sa' negko'o anlának ekyókxoho m'a apkeltamhókxa nak antéhek ma'a Wesse' egegkok.
8 Tén axta Moisés apma m'a éma apkelexpaqheyncha'a m'a énxet'ák, aptáhak axta s'e:
—Keso éma ekteméssesso ekmámnaqsoho m'a ekhémo nak mók nélpaqhetchásamáxkoho Dios, apkelánesso axta kéxegke m'a Wesse' egegkok, cham'a apkeltennassama axta ekyókxoho s'e amya'a nak. 9 Apchánteyk axta Moisés ma'a néten egkexe yetlo Aarón, Nadab, Abihú tén han ma'a setenta apkelámha apmonye'e nak ma'a Israel. 10 Apkelwetágwokmek axta nahan Israel Dios apagkok ma'a: kelyenmawók axta nahan aqsok ekyetno axta m'a kóneg apmagkok, máxa axta m'a kañe' tegma meteymog élyápaqmatél'a, keláxña'awók axta nahan, máxa axta m'a ektémól'a m'a néten eyáxñeyo. 11 Maxta nahan etnéssessekmohóxma Dios ma'a énxet'ák apkelámha apmonye'e nak Israel ektáha axta apkelwete. Aptókagkek axta, apyenágkek axta nahan ma'a apyenéyak nak.
Moisés apchánte egkexe Sinaí
12 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
—Yenát sa' egkexe, sekhakxa nak ko'o, héleyxwakxa sa' ma'a, hakte almések sa' ko'o exchep meteymog seknaqtáxésso nak ko'o segánamakxa, yaqwayam enxoho elxekmósek xeyep ma'a israelitas. 13 Apkempákxeyk axta néten Moisés tén axta apchánta m'a Dios egkexe apagkok, yetlo m'a ektáha axta chá'a appasmeykha aptamheykha, cham'a Josué. 14 Aptáhak axta apkeláneya apkelámha apmonye'e s'e:
—Hélleyx sa' aqsa s'e kélaqnágwa'akxa nak, ekwokmoho nélwa'akto makham. Aarón tén han Hur akke aphákxak kélxegexma kéxegke, yetneyk sa' agkok apkelátegmómap chá'a pók énxet, sa' kólyo'ókxések chá'a m'a.
15 Keñe axta Moisés apchánta m'a egkexe, cháhapwa'ak axta nahan yaphope m'a. 16 Wéweynteyk axta nahan Wesse' egegkok élseyéxma apagkok, ekyetna'a m'a néten egkexe nak Sinaí, seis ekhem axta nahan wokmohok eyapma yaphope m'a. Siete ekhem axta entáhak apwónéncha'a Wesse' egegkok Moisés ma'a kañe' yaphope nak. 17 Apkelwet'ak axta nahan Wesse' egegkok élseyéxma apagkok ma'a israelitas, máxa axta entáhak ma'a ektémól'a táxa eksawhomol'a kalwatnek aqsok, ekpayho nak ma'a netnók nak egkexe. 18 Aptaxneyk axta Moisés yaphope, apchánteyk axta m'a egkexe nak, aphakmek axta nahan cuarenta ekhem ma'a tén han cuarenta axta'a.