Ester suplica al rey por los judíos
1 Ese mismo día el rey Asuero le regaló a la reina Ester la casa de Amán, el enemigo de los judíos. Y Mardoqueo se presentó ante el rey, pues Ester ya le había contado a Asuero que ellos eran parientes. 2 Entonces el rey tomó el anillo que antes le había dado a Amán, y se lo entregó a Mardoqueo. Ester, por su parte, le dijo a Mardoqueo que se hiciera cargo de todo lo que antes era de Amán.
3 Ester se arrodilló ante el rey y le rogó, una vez más, que hiciera algo para impedir que se llevara a cabo el plan de Amán en contra de los judíos. 4 El rey la señaló con el cetro de oro, 5 y entonces ella se puso de pie y le dijo:

—Si a Su Majestad le parece bien y justo, y si en verdad me ama, escriba una orden que anule el documento que Amán dictó para destruir a los judíos. 6 ¡No podría yo soportar la tragedia que amenaza a mi pueblo! ¡No podré resistir que se destruya a mi familia!

7 Entonces el rey Asuero les dijo a Ester y a Mardoqueo:

—Yo le he regalado a Ester las propiedades de Amán, el cual ha sido colgado en la horca por querer matar a los judíos. 8 Escriban ustedes cartas ordenando lo que quieren que se haga en favor de los judíos, y pónganles mi sello. Nadie puede anular una orden escrita y sellada en mi nombre.

9 Ester y Mardoqueo llamaron enseguida a los secretarios, y estos escribieron todo lo que Mardoqueo les ordenó acerca de los judíos. Era el día veintitrés del mes de Siván. La orden fue enviada a todos los gobernadores y principales autoridades de las ciento veintisiete provincias, desde la India hasta Etiopía. A cada provincia se le escribió en su propio idioma, y también a los judíos. 10 Las cartas fueron escritas en nombre del rey, selladas con su anillo y enviadas por medio de mensajeros que montaban veloces caballos criados en los establos del rey.
La orden que salvaría a los judíos
11 Las cartas daban permiso a los judíos de reunirse en todas las ciudades para defenderse, matar y destruir totalmente a quienes los atacaran, sin importar de dónde vinieran y sin respetar a las mujeres y a los niños. Además, les daba el derecho de apoderarse de sus pertenencias. 12 Esta orden debía cumplirse en todas las provincias del reino, el mismo día trece del mes de Adar. 13 Una copia de la orden debía ser publicada en todas las provincias, y ese día los judíos debían estar listos para vengarse de sus enemigos.
14 Los mensajeros salieron rápidamente en sus veloces caballos. Una copia de la orden también fue publicada en la ciudad de Susa.
15 Cuando Mardoqueo salió del palacio, tenía puesto un traje azul y blanco, y lucía una gran corona de oro y un manto de lino y de fina tela roja. Mientras tanto, en la ciudad de Susa todos daban gritos de alegría. 16 Los judíos estaban tan alegres que hicieron una gran fiesta. 17 A medida que se iba conociendo la orden del rey y su documento, en cada provincia y ciudad, los judíos festejaban con gran alegría.
Y tanto era el miedo que les tenían a los judíos, que muchos en el país aceptaron su religión.
Asuero apkelmasma judíos
1 Cháxa ekhem apmésakxa axta wesse' apwányam Asuero wesse' ekwányam Ester ma'a Amán axta apxagkok, apkelenmexma axta m'a judíos, apmahágkek axta Mardoqueo m'a aphakxa nak wesse' apwányam, hakte keltennassegkek axta Ester ektáha yaha' apketche m'a. 2 Tén axta wesse' apwányam apleya m'a kélatchesso kélaphék apyementameykekxa axta m'a Amán apmésa m'a Mardoqueo. Teméssessek axta nahan Ester apkeltaqmelchesso ekyókxoho aqsok ma'a Mardoqueo, ektáha axta apagkok ma'a Amán. 3 Paqhetchásekxeyk axta makham wesse' apwányam ma'a Ester, kelpólénteyk axta ekpayhókxa aphakxa yetlo élekxagweykha, éltamho emasséssók ma'a ekmaso agko' apkeltémo axta kalanaxchek ma'a Amán, éltamho nahan megkalanaxcheyk ma'a aptáhakxa axta apkeláneykekxa amya'a apmakókxa etnéssesek ma'a judíos. 4 Apya'ássek axta ekpayhókxa énmágkaxa Ester wesse' apwányam ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa ekwenaqte apagkok apmeykha axta chá'a. Kempákxeyk axta néten, kenmáha axta apmonye'. 5 Axta entáhak eyáneya s'e:
—Wesse', leyawók agkok apwáxok, apxéna enxoho ekpéwo m'a aqsok sélmaxneyeykha, ektáha enxoho naqsók semámenyého ko'o exchep wesse' tén han seyásekhayo, etaxés sa' weykcha'áhak appeywa yaqwayam sa' kamasseksek ma'a weykcha'áhak apcháphasso axta Amán apkeltémo kólmasséssók judíos ma'a ekyókxoho apchókxa aptémakxa nak chá'a exchep wesse' apwányam, 6 hakte ¡mowanchek ko'o alenmaxaxkohok ótak káhapwak aqsok ekmaso m'a sekpeywomo xamo' nak! ¡mowanchek nahan alanha kólmasséssók ma'a énámakkok ahancha'awo' nak!
7 Tén axta wesse' apwányam Asuero apchátegmowágkokxo m'a wesse' ekwányam Ester tén han ma'a Mardoqueo, judío nak. Aptáhak axta s'e:
—Ekméssek eyke ko'o kaxwók Ester ma'a Amán axta apxagkok, kélmakheyáseyncha'a axta néten yámet élwenaqte eñama apmáheyo elnápok ma'a judíos. 8 Ekméssek ko'o kaxwók kéxegke yaqwayam kóltaxaksek kélmakókxa enxoho kóltéhek kéltáxésso yaqwayam kólmeyók ma'a judíos yetlo kélxeyenma sekwesey. ¡Kólqahes sa' nahan weykcha'áhak kéltáxésso m'a sélqahassól'a chá'a weykcha'áhak!
(Megkólwanchek kólmasseksek weykcha'áhak ektáxésamaxche kéltáxésso nak wesse' apwányam apwesey, tén han kélqahasso nak ma'a apkelqahasso nak.)
9 Yetlókok axta nahan kéláneyeykha m'a énxet'ák apnaqtáxéssesso axta chá'a weykcha'áhak ma'a wesse' apwányam. Ekhem veintitrés axta nahan ma'a, aptáhakxa axta apqántánxo pelten, éltamhomaxchexa axta Siván. Táxésaxcheyk axta nahan ekyókxoho apkeltamhókxa axta katnehek Mardoqueo kéltáxéssesso m'a judíos, tén han ma'a apkeltaqmelchesso nak chá'a xama apkelókxa tén han ma'a kelwesse'e nak chá'a m'a apkelókxa, tén han ma'a pók kelwesse'e apkeltamheykha nak chá'a m'a ciento veintisiete apchókxa eyeynamo nak ma'a India apchókxa ekweykekxoho m'a Etiopía. Apkelpeywa apagko' axta nahan chá'a xama apheykegkaxa tén han ma'a ektémakxa axta chá'a eknaqtáxésamaxche m'a apkelpeywa. Kéltáxéssessek axta nahan apkelpeywa apagko' ma'a judíos tén han ma'a ektémakxa axta chá'a eknaqtáxésamaxche m'a apkelpeywa. 10 Wesse' apwányam Asuero apwesey axta nahan chá'a kélnaqtáxésagkok ma'a weykcha'áhak, tén axta natámen kélqaháseyak ma'a wesse' apkelqahasso nak, kéláphasa chá'a apkelseykha weykcha'áhak apkelchánte m'a yátnáxeg apkelyennaqte nak apkelxega, apkeleñama axta nepyeseksa m'a wesse' apwányam apkelchánte. 11 Yetneyk axta ektáxésamaxche weykcha'áhak wesse' apwányam apkeltémo yaqnekxak judíos ekyókxoho apheykegkaxa nak chá'a tegma apwányam yaqwayam elmeyawakpohok apagko', tén han elnápok, emasséssók tén han etnehek apagkok ekyókxoho aqsok apagkok nak ma'a énxet'ák ekha nak apkelmeykha m'a ekyókxoho apheykegkaxa tén han apchókxa apketámeyam enxoho chá'a, meyke apkelmeyágweykekxa elnápok ma'a kelán'ák tén han ma'a sakcha'a létkók. 12 Xama ekhem agko' axta nahan apkeláneyákpok elanagkok xa, cham'a ekyókxoho apchókxa aptémakxa nak chá'a wesse' apwányam ma'a Asuero; cham'a ekhem ekxénamaxchexa axta, ekhem trece, pelten doce, pelten Adar. 13 Xénamaxcheyk axta katnehek segánamakxa xa weykcha'áhak ektáxésamaxche nak wesse' appeywa, tén han kóllegaksek ma'a ekyókxoho apheykegkaxa nak chá'a énxet tén han apkelókxa, yaqwayam enxoho elanagkokxak aptamhágkaxa judíos xa ekhem nak, eyaqmagkásekxak mók apteméssesakxa m'a apkelenmexma. 14 Apkelxegkek axta nahan ekmanyehe agko' ma'a apkelseykha weykcha'áhak eñama apkeltémo m'a wesse' apwányam, apkelchánteyk axta yátnáxeg apkeleñama axta nepyeseksa m'a wesse' apwányam apkelchánte. Kelyetsátexcheyk axta nahan weykcha'áhak ekpeywa m'a tegma apyennaqte nak Susa.
15 Aptekkek axta Mardoqueo m'a tegma apyawe yetlo aptaxneykekxa m'a xama wesse' apwányam aptaxno apwenaqte apyápaqmate tén han apmope, tén han yetlo apkelháxaqxo ektaqmalma agko' sawo ekyátekto ekmomnáwa, tén han apchaqlamap ma'a apáwa apkeláxñe hómáyok. Apkelwónchessek axta élpayhékxo apkelwáxok apyókxoho énxet'ák apheykha axta m'a tegma apwányam Susa, 16 apkelátseyha axta nahan judíos élxéna apkelwáxok apkelmallana m'a aqsok ekmaso tén han ekyetna kaxwók kéláyo. 17 Kelpayhekxeyk axta apkelwáxok judíos ekyókxoho apchókxa tén han tegma apkelyawe, tén han yókxexma ekweykenxa axta chá'a m'a wesse' apwányam appeywa. Apkelánegkek axta ektámaxche ekyawe tén han apkelsawássessamo. Apxámok axta nahan apkeltemessásamakpekxa chá'a judíos nepyeseksa m'a énxet'ák apheykha axta m'a apkelókxa nak, hakte apkeláyak axta kaxwo'.